最終更新日
:2026/01/11
炎上マーケティング
ひらがな
えんじょうまーけてぃんぐ
漢字
炎上商法
名詞
インターネット
俗語
日本語の意味
インターネット上で、あえて炎上(批判や非難が殺到する状態)を引き起こすことで注目を集め、商品やサービス、個人などの知名度を上げようとするマーケティング手法。 / 評判の悪化や批判を前提に話題化を狙う宣伝方法。 / ネガティブな反応や騒動を意図的に生み出すことで、アクセス数や拡散を増やす広告戦略。 / 短期的な話題性・バズを優先し、長期的な信頼やブランドイメージを犠牲にしかねないリスクの高いプロモーション手段。
やさしい日本語の意味
人がわざと人の怒りやけんかをおこして、みんなの注目をあつめるやり方
中国語(簡体字)の意味
通过制造争议或负面话题吸引关注的营销手法 / 故意引发网络“炎上”以获取流量与曝光的策略 / 以负面口碑换取知名度的营销方式
中国語(繁体字)の意味
刻意透過爭議或挑釁引發負面關注的行銷手法 / 以製造網路炎上提升曝光度的行銷策略 / 藉負面輿論擴散來吸引目光的宣傳方式
韓国語の意味
논란과 비난을 의도적으로 유발해 주목을 끄는 마케팅 / 노이즈 마케팅의 일종 / 온라인에서 어그로를 끌어 화제를 만드는 마케팅
インドネシア語
strategi pemasaran yang sengaja memicu kontroversi atau kemarahan untuk menarik perhatian / metode promosi yang memanfaatkan viral negatif demi eksposur / taktik pemasaran yang menimbulkan kehebohan buruk agar merek dikenal
ベトナム語の意味
chiến lược tiếp thị cố tình gây chú ý tiêu cực để được nhắc đến / chiêu marketing tạo tranh cãi/scandal nhằm lan truyền trên mạng / phương thức gây ồn ào dư luận để quảng bá thương hiệu
タガログ語の意味
paraan ng marketing na sinasadyang magdulot ng kontrobersiya para mapansin / taktika ng paglikha ng negatibong buzz online para sa publisidad / marketing sa pamamagitan ng pagpapasiklab ng iskandalo sa social media
意味(1)
(Internet slang) marketing method that intentionally causes negative attention
( canonical )
( romanization )
復習用の問題
(Internet slang) marketing method that intentionally causes negative attention
正解を見る
炎上マーケティング
正解を見る
Recently, there has been a lot of discussion about the effects of flame marketing.
Recently, there has been a lot of discussion about the effects of flame marketing.
正解を見る
最近、炎上マーケティングの効果について多くの議論があります。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1