最終更新日:2026/01/07
例文
Recently, there has been a lot of discussion about the effects of flame marketing.
中国語(簡体字)の翻訳
最近,关于炎上营销的效果有很多讨论。
中国語(繁体字)の翻訳
最近,有關炎上行銷效果的討論很多。
韓国語訳
최근에는 논란을 일으키는(炎上) 마케팅의 효과에 대해 많은 논의가 있습니다.
ベトナム語訳
Gần đây có nhiều tranh luận về hiệu quả của marketing gây bão.
タガログ語訳
Kamakailan, maraming talakayan tungkol sa bisa ng kontrobersyal na marketing.
復習用の問題
正解を見る
Recently, there has been a lot of discussion about the effects of flame marketing.
Recently, there has been a lot of discussion about the effects of flame marketing.
正解を見る
最近、炎上マーケティングの効果について多くの議論があります。
関連する単語
炎上マーケティング
ひらがな
えんじょうまーけてぃんぐ
漢字
炎上商法
名詞
インターネット
俗語
日本語の意味
インターネット上で、あえて炎上(批判や非難が殺到する状態)を引き起こすことで注目を集め、商品やサービス、個人などの知名度を上げようとするマーケティング手法。 / 評判の悪化や批判を前提に話題化を狙う宣伝方法。 / ネガティブな反応や騒動を意図的に生み出すことで、アクセス数や拡散を増やす広告戦略。 / 短期的な話題性・バズを優先し、長期的な信頼やブランドイメージを犠牲にしかねないリスクの高いプロモーション手段。
やさしい日本語の意味
人がわざと人の怒りやけんかをおこして、みんなの注目をあつめるやり方
中国語(簡体字)の意味
通过制造争议或负面话题吸引关注的营销手法 / 故意引发网络“炎上”以获取流量与曝光的策略 / 以负面口碑换取知名度的营销方式
中国語(繁体字)の意味
刻意透過爭議或挑釁引發負面關注的行銷手法 / 以製造網路炎上提升曝光度的行銷策略 / 藉負面輿論擴散來吸引目光的宣傳方式
韓国語の意味
논란과 비난을 의도적으로 유발해 주목을 끄는 마케팅 / 노이즈 마케팅의 일종 / 온라인에서 어그로를 끌어 화제를 만드는 마케팅
ベトナム語の意味
chiến lược tiếp thị cố tình gây chú ý tiêu cực để được nhắc đến / chiêu marketing tạo tranh cãi/scandal nhằm lan truyền trên mạng / phương thức gây ồn ào dư luận để quảng bá thương hiệu
タガログ語の意味
paraan ng marketing na sinasadyang magdulot ng kontrobersiya para mapansin / taktika ng paglikha ng negatibong buzz online para sa publisidad / marketing sa pamamagitan ng pagpapasiklab ng iskandalo sa social media
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
