投資の判断をするとき、年配の同僚が『手にある雀は屋根の鳩より良い』ということわざを思い出させたので、大きくても不確かな収益のリスクより確実な小さな利益を優先しました。
When deciding on an investment, an older colleague reminded us of the proverb 'a bird in the hand is worth two in the bush', so we preferred a certain, smaller gain over the risk of a large but uncertain return.
復習用の問題
Pri rozhodovaní o investícii nám starší kolega pripomenul príslovie lepší vrabec v hrsti ako holub na streche, a preto sme uprednostnili istý, menší zisk pred rizikom veľkého, ale neistého výnosu.
投資の判断をするとき、年配の同僚が『手にある雀は屋根の鳩より良い』ということわざを思い出させたので、大きくても不確かな収益のリスクより確実な小さな利益を優先しました。
投資の判断をするとき、年配の同僚が『手にある雀は屋根の鳩より良い』ということわざを思い出させたので、大きくても不確かな収益のリスクより確実な小さな利益を優先しました。
Pri rozhodovaní o investícii nám starší kolega pripomenul príslovie lepší vrabec v hrsti ako holub na streche, a preto sme uprednostnili istý, menší zisk pred rizikom veľkého, ale neistého výnosu.
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
