業界のベテランは仲間をあまり信用するなと警告する。仕事がもう必要でなくなったら「戦いが終われば将軍を殺す」のように排除されるかもしれないからだ。
Veterans in the field warn not to trust colleagues too much, because you might be eliminated once the battle is over—like the proverb "to kill the commander after the war"—when your work is no longer needed.
復習用の問題
ผู้เก๋าในวงการเตือนว่าอย่าไว้ใจเพื่อนร่วมงานมากเกินไป เพราะอาจโดนเสร็จศึกฆ่าขุนพลเมื่อผลงานไม่จำเป็นอีกต่อไป
業界のベテランは仲間をあまり信用するなと警告する。仕事がもう必要でなくなったら「戦いが終われば将軍を殺す」のように排除されるかもしれないからだ。
業界のベテランは仲間をあまり信用するなと警告する。仕事がもう必要でなくなったら「戦いが終われば将軍を殺す」のように排除されるかもしれないからだ。
ผู้เก๋าในวงการเตือนว่าอย่าไว้ใจเพื่อนร่วมงานมากเกินไป เพราะอาจโดนเสร็จศึกฆ่าขุนพลเมื่อผลงานไม่จำเป็นอีกต่อไป
関連する単語
เสร็จศึกฆ่าขุนพล
เสร็จศึกฆ่าขุนพล เป็นสำนวนที่หมายถึง เมื่อเสร็จสิ้นภารกิจหรืองานสำคัญแล้วกลับกำจัดหรือทอดทิ้งผู้ที่มีส่วนช่วยเหลือหรือทุ่มเทแรงกายแรงใจในการทำงานนั้น เปรียบเหมือนเมื่อสิ้นสงครามแล้วกลับฆ่าขุนพลที่ร่วมรบอย่างกล้าหาญ แสดงถึงความอกตัญญูและไร้มนุษยธรรม / ใช้กล่าวประณามการกระทำที่ไร้ความกตัญญู เช่น เมื่อผู้ใต้บังคับบัญชาทำงานสำเร็จแล้ว นายจ้างกลับไล่ออกหรือกลั่นแกล้งแทนการให้รางวัล
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
