格言『友を失いたいなら、お金を貸せ』は、友情と金銭を混ぜることがしばしば取り返しのつかない亀裂を生むと警告している。
The proverb 'if you want to lose a friend, lend him money' warns that mixing money with friendship often leads to an irreparable break.
復習用の問題
Powiedzenie 'chcesz stracić przyjaciela, pożycz mu pieniądze' ostrzega, że mieszanie pieniędzy z relacją przyjacielską często prowadzi do nieodwracalnego rozłamu.
格言『友を失いたいなら、お金を貸せ』は、友情と金銭を混ぜることがしばしば取り返しのつかない亀裂を生むと警告している。
格言『友を失いたいなら、お金を貸せ』は、友情と金銭を混ぜることがしばしば取り返しのつかない亀裂を生むと警告している。
Powiedzenie 'chcesz stracić przyjaciela, pożycz mu pieniądze' ostrzega, że mieszanie pieniędzy z relacją przyjacielską często prowadzi do nieodwracalnego rozłamu.
関連する単語
chcesz stracić przyjaciela, pożycz mu pieniądze
友人にお金を貸すと友情を失うことになる、という戒めのことわざ。友人とは金銭の貸し借りやビジネスをしない方が良いという教訓を含む。
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
