最終更新日:2026/01/11
B1
例文

The border between countries can sometimes become unclear.

中国語(簡体字)の翻訳

国家之间的边界有时会变得模糊。

中国語(繁体字)の翻訳

國與國之間的邊界有時會變得模糊。

韓国語訳

나라와 나라 사이의 경계는 때때로 모호해지기도 한다.

インドネシア語訳

Batas antara negara-negara kadang-kadang menjadi samar.

ベトナム語訳

Ranh giới giữa các quốc gia đôi khi trở nên mơ hồ.

タガログ語訳

Minsan nagiging malabo ang mga hangganan sa pagitan ng mga bansa.

このボタンはなに?

復習用の問題

国と国の間の境は、時々曖昧になることがある。

正解を見る

The border between countries can sometimes become unclear.

The border between countries can sometimes become unclear.

正解を見る

国と国の間の境は、時々曖昧になることがある。

関連する単語

ひらがな
さかい
名詞
日本語の意味
境界、境界線、限界
やさしい日本語の意味
ばしょやもののはしで、こちらとあちらをわけるところ。きまりのおわりのこともいう。
中国語(簡体字)の意味
边界 / 界限 / 限度
中国語(繁体字)の意味
邊界 / 界限 / 邊境
韓国語の意味
경계 / 경계선 / 한계
インドネシア語
batas / perbatasan / tapal batas
ベトナム語の意味
ranh giới / biên giới / giới hạn
タガログ語の意味
hangganan / hanggahan / limitasyon
このボタンはなに?

The border between countries can sometimes become unclear.

中国語(簡体字)の翻訳

国家之间的边界有时会变得模糊。

中国語(繁体字)の翻訳

國與國之間的邊界有時會變得模糊。

韓国語訳

나라와 나라 사이의 경계는 때때로 모호해지기도 한다.

インドネシア語訳

Batas antara negara-negara kadang-kadang menjadi samar.

ベトナム語訳

Ranh giới giữa các quốc gia đôi khi trở nên mơ hồ.

タガログ語訳

Minsan nagiging malabo ang mga hangganan sa pagitan ng mga bansa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★