最終更新日:2026/01/11
例文

What he said is a subordinate clause.

中国語(簡体字)の翻訳

“他所说的内容”是从句。

中国語(繁体字)の翻訳

「他說了什麼」是從屬子句。

韓国語訳

그가 무엇을 말했는지는 종속절입니다.

インドネシア語訳

Apa yang dia katakan adalah klausa subordinat.

ベトナム語訳

'Những gì anh ấy đã nói' là một mệnh đề phụ.

タガログ語訳

Ang kung ano ang sinabi niya ay isang sugnay na nakadepende.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼が何を言ったかは、従属節です。

正解を見る

What he said is a subordinate clause.

What he said is a subordinate clause.

正解を見る

彼が何を言ったかは、従属節です。

関連する単語

従属節

ひらがな
じゅうぞくせつ
名詞
日本語の意味
文法用語。ほかの文に対して従属的な関係にある節。単独では文として独立せず、主節などに意味的・構造的に頼って成り立つ節。
やさしい日本語の意味
ほかのぶんにしたがい、そのぶんをてつだうはたらきをするぶんのぶぶん
中国語(簡体字)の意味
从句 / 从属分句 / 依附于主句的分句
中国語(繁体字)の意味
依附主句、不能獨立成句的子句。 / 在句中充當名詞、形容詞或副詞功能的子句。 / 通常由從屬連詞或關係詞引導的子句。
韓国語の意味
문장 내 주절에 의존하는 절 / 독립적으로 완전한 문장이 되지 않고 다른 절의 성분으로 쓰이는 절
ベトナム語の意味
mệnh đề phụ / mệnh đề phụ thuộc
タガログ語の意味
sugnay na pantulong / sugnay na di-makapag-iisa / sugnay na nakadepende sa pangunahing sugnay
このボタンはなに?

What he said is a subordinate clause.

中国語(簡体字)の翻訳

“他所说的内容”是从句。

中国語(繁体字)の翻訳

「他說了什麼」是從屬子句。

韓国語訳

그가 무엇을 말했는지는 종속절입니다.

インドネシア語訳

Apa yang dia katakan adalah klausa subordinat.

ベトナム語訳

'Những gì anh ấy đã nói' là một mệnh đề phụ.

タガログ語訳

Ang kung ano ang sinabi niya ay isang sugnay na nakadepende.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★