最終更新日:2026/01/06
例文
He always plays the role of the straight man in the comedy show.
中国語(簡体字)の翻訳
他在喜剧节目中总是担任吐槽的角色。
中国語(繁体字)の翻訳
他在喜劇節目中總是擔任吐槽角色。
韓国語訳
그는 코미디 쇼에서 항상 받아치는 역할을 맡고 있습니다.
ベトナム語訳
Anh ấy luôn đảm nhận vai trò 'tsukkomi' trong chương trình hài.
タガログ語訳
Palagi siyang gumaganap bilang ang tumutugon (tsukkomi) sa mga palabas na komedya.
復習用の問題
正解を見る
He always plays the role of the straight man in the comedy show.
He always plays the role of the straight man in the comedy show.
正解を見る
彼はコメディショーでいつも突っ込み役を担当しています。
関連する単語
突っ込み
ひらがな
つっこみ
名詞
日本語の意味
ボケに対して的確に返したり、現実的・論理的なツッコミを入れる役割の人、またはその役割自体を指す。 / 相手の言動や物事のおかしな点・矛盾点などを指摘すること。また、その指摘。
やさしい日本語の意味
おわらいで ボケにたいして まちがいをなおしたり きびしくいう やくわり
中国語(簡体字)の意味
(漫才)吐槽角色 / (喜剧搭档中的)正经角色 / 负责纠正并反驳对方的角色
中国語(繁体字)の意味
喜劇(漫才)中的吐槽者 / 負責糾正、指摘搭檔的正經角色
韓国語の意味
만담·코미디에서 보케를 지적하고 받아치는 역할 / 상대의 말의 모순·오류를 즉각 지적하는 대사
ベトナム語の意味
nhân vật nghiêm túc trong hài kịch, đối đáp với “boke” / người đỡ lời trong tiết mục hài
タガログ語の意味
seryosong kapareha sa komedya na tumutuwid sa kalokohan ng kasama / taong bumabatikos o pumupuna sa biro ng kapareha
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
