最終更新日:2026/01/10
例文

I apologize for the inconvenience this time, yours sincerely.

中国語(簡体字)の翻訳

这次给您添麻烦了,谨启。

中国語(繁体字)の翻訳

這次給您添麻煩了,謹此致意。

韓国語訳

이번에는 번거롭게 해 드려 죄송합니다. 삼가 인사드립니다.

インドネシア語訳

Saya mohon maaf atas kerepotan yang saya timbulkan kali ini. Hormat saya.

ベトナム語訳

Lần này đã làm phiền quý vị, tôi thành thật xin lỗi. Kính thư.

タガログ語訳

Paumanhin po sa abalang naidulot ko sa pagkakataong ito. Taos-pusong gumagalang.

このボタンはなに?

復習用の問題

この度はお手数をおかけしましたが、謹白申し上げます。

正解を見る

I apologize for the inconvenience this time, yours sincerely.

I apologize for the inconvenience this time, yours sincerely.

正解を見る

この度はお手数をおかけしましたが、謹白申し上げます。

関連する単語

謹白

ひらがな
きんぱく
名詞
日本語の意味
手紙の末尾に添える敬語的なあいさつ文句 / 改まった手紙で、結語として用いる語
やさしい日本語の意味
てがみのさいごにかくあいさつのこと。ていねいにしめくくることば。
中国語(簡体字)の意味
书信结尾的敬辞 / 谨上;敬上 / 相当于“此致敬礼”
中国語(繁体字)の意味
書信結尾的敬語,表示恭敬,類似「敬上」。 / 相當於英語「Yours sincerely」的收尾語。
韓国語の意味
편지의 맺음말로 쓰는 정중한 인사말 / 서신에서 ‘진심으로’에 해당하는 결구 표현 / 윗사람에게 공손함을 나타내는 끝인사
インドネシア語
Hormat saya / Hormat kami / ungkapan penutup surat yang sopan
ベトナム語の意味
trân trọng (lời kết thư) / kính thư / trân trọng kính chào
タガログ語の意味
Taos-pusong sumasaiyo / Lubos na gumagalang / Lubos na sumasaiyo
このボタンはなに?

I apologize for the inconvenience this time, yours sincerely.

中国語(簡体字)の翻訳

这次给您添麻烦了,谨启。

中国語(繁体字)の翻訳

這次給您添麻煩了,謹此致意。

韓国語訳

이번에는 번거롭게 해 드려 죄송합니다. 삼가 인사드립니다.

インドネシア語訳

Saya mohon maaf atas kerepotan yang saya timbulkan kali ini. Hormat saya.

ベトナム語訳

Lần này đã làm phiền quý vị, tôi thành thật xin lỗi. Kính thư.

タガログ語訳

Paumanhin po sa abalang naidulot ko sa pagkakataong ito. Taos-pusong gumagalang.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★