最終更新日:2026/01/10
例文

He was using a pseudonym.

中国語(簡体字)の翻訳

他在使用一个化名。

中国語(繁体字)の翻訳

他使用假借的名字。

韓国語訳

그는 가명을 사용하고 있었습니다.

インドネシア語訳

Dia menggunakan nama samaran.

ベトナム語訳

Anh ấy đã dùng một tên giả.

タガログ語訳

Gumamit siya ng pekeng pangalan.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は假借の名前を使っていました。

正解を見る

He was using a pseudonym.

正解を見る

彼は假借の名前を使っていました。

関連する単語

假借

ひらがな
かしゃく
漢字
仮借
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 仮借
やさしい日本語の意味
かりにかりるといういみで ほかのかんじをつかって おとだけうつすこと
中国語(簡体字)の意味
假托名义;借用名目 / 六书之一,用同音或近音的字借用表示别的词义 / 宽容;通融(多用于否定)
中国語(繁体字)の意味
日語「仮借」的舊字形
韓国語の意味
‘仮借’의 구자체 표기 / 한자 육서의 하나로, 음이 같은 글자를 빌려 다른 뜻을 나타내는 방법
インドネシア語
bentuk kanji lama (Kyūjitai) dari 仮借
ベトナム語の意味
dạng chữ cổ (Kyūjitai) của “仮借” / vay mượn tạm thời / giả tá (mượn âm; hạng mục Lục thư)
タガログ語の意味
Lumang anyo (Kyūjitai) ng “仮借”. / Paghiram ng karakter batay sa tunog (prinsipyo sa pagbuo ng kanji).
このボタンはなに?

He was using a pseudonym.

中国語(簡体字)の翻訳

他在使用一个化名。

中国語(繁体字)の翻訳

他使用假借的名字。

韓国語訳

그는 가명을 사용하고 있었습니다.

インドネシア語訳

Dia menggunakan nama samaran.

ベトナム語訳

Anh ấy đã dùng một tên giả.

タガログ語訳

Gumamit siya ng pekeng pangalan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★