最終更新日:2026/01/05
例文
Classes in the late period tend to become more difficult.
中国語(簡体字)の翻訳
后期的课程往往会变得更难。
中国語(繁体字)の翻訳
後期的課程往往會變得更難。
韓国語訳
학기 후반의 수업은 어려워지는 경향이 있습니다.
ベトナム語訳
Các lớp ở học kỳ sau có xu hướng trở nên khó hơn.
タガログ語訳
May tendensiyang maging mas mahirap ang mga klase sa huling bahagi ng semestre.
復習用の問題
正解を見る
Classes in the late period tend to become more difficult.
Classes in the late period tend to become more difficult.
正解を見る
後期の授業は難しくなる傾向があります。
関連する単語
後期
ひらがな
こうき
名詞
日本語の意味
ある時代・学年・課程などを二つ以上の時期に分けたときの、あとに来るほうの時期・期間。例:『江戸時代後期』『大学3年次の後期』など。 / 人生や活動・現象などを、初期・中期・後期などに分けたときの、終わりに近い時期。例:『彼の作家としての後期』『病気の後期』など。
やさしい日本語の意味
あるきかんやねんれいなどのうしろのほうのじき
中国語(簡体字)の意味
后期 / 后半期 / 后阶段
中国語(繁体字)の意味
晚期 / 末期 / 後段時期
韓国語の意味
한 시대나 과정의 뒤쪽 단계 / 특정 기간의 후반부 / 말기
ベトナム語の意味
giai đoạn cuối / thời kỳ sau / thời kỳ muộn
タガログ語の意味
huling yugto / huling panahon / huling bahagi
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
