When he announced that the project's direction would change, we needed to carefully determine when and how effects would manifest and to what extent stakeholders would be burdened.
当他宣布将改变项目方向时,需要慎重判断影响何时以及以何种方式显现,以及相关人员将承受多大的负担。
當他宣布要改變專案的方向時,就必須謹慎判斷影響何時以及如何出現,並評估相關人員將承受多大的負擔。
그가 프로젝트의 방향을 변경한다고 발표했을 때, 그 영향이 언제 어떻게 나타날지와 관계자들에게 얼마나 큰 부담이 될지를 신중하게 가려볼 필요가 있었다.
Khi anh ấy thông báo sẽ thay đổi định hướng dự án, cần phải thận trọng đánh giá khi nào và bằng cách nào các tác động sẽ xuất hiện, cũng như mức độ gánh nặng mà các bên liên quan phải chịu。
Nang inanunsyo niyang babaguhin ang direksyon ng proyekto, kinakailangang maingat na tukuyin kung kailan at paano lalabas ang mga epekto, at kung hanggang gaano kalaki ang magiging pasanin para sa mga kasangkot.
復習用の問題
彼がプロジェクトの方向性を変更すると発表したとき、いつどのように影響が現れるのか、また関係者にどの程度の負担が生じるのかを慎重に見極める必要があった。
When he announced that the project's direction would change, we needed to carefully determine when and how effects would manifest and to what extent stakeholders would be burdened.
When he announced that the project's direction would change, we needed to carefully determine when and how effects would manifest and to what extent stakeholders would be burdened.
彼がプロジェクトの方向性を変更すると発表したとき、いつどのように影響が現れるのか、また関係者にどの程度の負担が生じるのかを慎重に見極める必要があった。
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
