最終更新日:2026/01/08
C1
例文

When evaluating the conclusions of this paper, it is essential to directly consult the original sources cited by the author and account for subtle differences in context and phrasing.

中国語(簡体字)の翻訳

在评估这篇论文的结论时,必须直接查验作者所引用的原始文献,并将语境及表述上的细微差异纳入考量。

中国語(繁体字)の翻訳

在評估這篇論文的結論時,務必直接查閱作者所引用的原典,並將語境與措辭上的細微差異納入考量。

韓国語訳

이 논문의 결론을 평가할 때는 저자가 인용한 원전을 직접 확인하고, 문맥과 표현의 미묘한 차이를 고려해야 한다.

インドネシア語訳

Dalam menilai kesimpulan makalah ini, sangat penting untuk langsung memeriksa sumber asli yang dikutip oleh penulis dan mempertimbangkan perbedaan halus dalam konteks serta cara penyampaian.

ベトナム語訳

Khi đánh giá kết luận của bài báo này, điều thiết yếu là phải trực tiếp kiểm tra các nguồn nguyên bản mà tác giả trích dẫn và cân nhắc những khác biệt tinh tế về bối cảnh và cách diễn đạt.

タガログ語訳

Kapag sinusuri ang konklusyon ng papel na ito, mahalagang direktang suriin ang mga orihinal na sanggunian na binanggit ng mga may-akda at isaalang-alang ang mga banayad na pagkakaiba sa konteksto at sa paraan ng pagpapahayag.

このボタンはなに?

復習用の問題

この論文の結論を評価する際には、著者が引用している原典を直接確認し、文脈や表現の微妙な差異を考慮に入れることが不可欠だ。

正解を見る

When evaluating the conclusions of this paper, it is essential to directly consult the original sources cited by the author and account for subtle differences in context and phrasing.

When evaluating the conclusions of this paper, it is essential to directly consult the original sources cited by the author and account for subtle differences in context and phrasing.

正解を見る

この論文の結論を評価する際には、著者が引用している原典を直接確認し、文脈や表現の微妙な差異を考慮に入れることが不可欠だ。

関連する単語

原典

ひらがな
げんてん
名詞
日本語の意味
原文;未翻訳のテキスト
やさしい日本語の意味
もとのぶんやほんのこと。ほかのひとにかきかえられていないはじめのぶん。
中国語(簡体字)の意味
原文 / 未译文本 / 原始典籍的原版文本
中国語(繁体字)の意味
原文的典籍或文本 / 未經翻譯的原始文本 / 經典作品的原本
韓国語の意味
번역되지 않은 원래의 텍스트 / 정본으로 간주되는 근원 문헌
インドネシア語
teks asli / naskah asli / teks sumber (belum diterjemahkan)
ベトナム語の意味
văn bản gốc / nguyên văn / văn bản chưa dịch
タガログ語の意味
orihinal na teksto / tekstong hindi isinalin / tekstong pinagmulan
このボタンはなに?

When evaluating the conclusions of this paper, it is essential to directly consult the original sources cited by the author and account for subtle differences in context and phrasing.

中国語(簡体字)の翻訳

在评估这篇论文的结论时,必须直接查验作者所引用的原始文献,并将语境及表述上的细微差异纳入考量。

中国語(繁体字)の翻訳

在評估這篇論文的結論時,務必直接查閱作者所引用的原典,並將語境與措辭上的細微差異納入考量。

韓国語訳

이 논문의 결론을 평가할 때는 저자가 인용한 원전을 직접 확인하고, 문맥과 표현의 미묘한 차이를 고려해야 한다.

インドネシア語訳

Dalam menilai kesimpulan makalah ini, sangat penting untuk langsung memeriksa sumber asli yang dikutip oleh penulis dan mempertimbangkan perbedaan halus dalam konteks serta cara penyampaian.

ベトナム語訳

Khi đánh giá kết luận của bài báo này, điều thiết yếu là phải trực tiếp kiểm tra các nguồn nguyên bản mà tác giả trích dẫn và cân nhắc những khác biệt tinh tế về bối cảnh và cách diễn đạt.

タガログ語訳

Kapag sinusuri ang konklusyon ng papel na ito, mahalagang direktang suriin ang mga orihinal na sanggunian na binanggit ng mga may-akda at isaalang-alang ang mga banayad na pagkakaiba sa konteksto at sa paraan ng pagpapahayag.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★