最終更新日:2026/01/08
例文

This report is divided into three sections.

中国語(簡体字)の翻訳

这份报告分为三部分。

中国語(繁体字)の翻訳

本報告分為三個部分。

韓国語訳

이 보고서는 세 항목으로 나뉘어 있습니다.

インドネシア語訳

Laporan ini dibagi menjadi tiga bagian.

ベトナム語訳

Báo cáo này được chia thành ba phần.

タガログ語訳

Ang ulat na ito ay nahahati sa tatlong bahagi.

このボタンはなに?

復習用の問題

このレポートは三つの項に分けられています。

正解を見る

This report is divided into three sections.

This report is divided into three sections.

正解を見る

このレポートは三つの項に分けられています。

関連する単語

ひらがな
こう
名詞
日本語の意味
数式などで、足し合わせたり掛け合わせたりするそれぞれの部分。例えば「2x + 3y」の「2x」や「3y」が一つひとつの項である。 / 文書や規則などを区切った一つひとつの部分。条文をさらに細かく分けた単位。 / 言語学で、述語と関係をもつ名詞句などの要素。述語がとる「役割」を持った成分。
やさしい日本語の意味
ひとかたまりをさすことば。すうがくではしきのひとかたまり。
中国語(簡体字)の意味
条目;条款 / 数学表达式中的项 / 论元(语言学)
中国語(繁体字)の意味
條文或章節中的一項 / 數學中的項(式中的一個成分) / 語言學中的論元
韓国語の意味
문서·법률의 항 / 수학에서의 항 / 언어학에서의 논항
インドネシア語
butir (poin dalam dokumen/daftar) / suku (matematika) / argumen (linguistik)
ベトナム語の意味
mục; khoản (trong văn bản) / hạng tử (toán học) / tham tố; đối số (ngôn ngữ học)
タガログ語の意味
seksiyon / termino (sa matematika) / argumento (sa lingguwistika)
このボタンはなに?

This report is divided into three sections.

中国語(簡体字)の翻訳

这份报告分为三部分。

中国語(繁体字)の翻訳

本報告分為三個部分。

韓国語訳

이 보고서는 세 항목으로 나뉘어 있습니다.

インドネシア語訳

Laporan ini dibagi menjadi tiga bagian.

ベトナム語訳

Báo cáo này được chia thành ba phần.

タガログ語訳

Ang ulat na ito ay nahahati sa tatlong bahagi.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★