Where you would expect to hear AN na N you may instead find, especially in written Japanese, AN no N. The latter, somewhat stiffer, version appears to enjoy particular favor when the AN is a binom of Chinese origin modifying another Chinese binom and the two words are either optionally combinable into a compound noun (by dropping the copula nó/ná together with its juncture and applying the proper accentuation) or look as if they might easily so combine.
I like everything but that.
The indicative references cited in this chapter clearly illustrate the critical contribution of these biotics to the general health and well-being of cultured organism.
The bed appointed for the prince to rest himselfe, was of blacke Ebonie enchased which Rubies, Diamons and Carbun[c]ls […] on which by degrees mans state from infancie to his olde age was plainly depictured,