元となった辞書の項目
covenant
解説
1. 基本情報と概要
英単語: covenant
品詞: 名詞(可算名詞)、動詞(契約を結ぶ、約束を交わす などの意味で使われる場合)
- 英語の意味: a formal agreement or promise, often legally or religiously binding.
- 日本語の意味: 「(神聖な・法的な)契約」「誓約」「盟約」などを指す言葉です。
一般的には法的・宗教的・道徳的に強い拘束力がある約束のニュアンスを持ち、「個人同士が結ぶ固い契約」や「宗教的・歴史的に重要な契約・盟約」を指すことが多い単語です。
活用形
- 名詞形: covenant (複数形:covenants)
- 動詞形: to covenant (三人称単数:covenants, 過去形:covenanted, 過去分詞:covenanted, 現在分詞:covenanting)
他の品詞形
- 形容詞形は一般的ではありませんが、文脈により 「covenantal」という形容詞(「契約に関する」「盟約の」)が使われる場合があります。
CEFRレベルの目安
- C1(上級)
→ 学術的・専門的な文脈など、やや高度な表現で出てくる単語。日常会話よりも法律や宗教文書などで使われることが多いです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
- co-: ラテン語由来で「共に」「一緒に」を意味することが多い接頭辞(ただし “covenant” は直接的に「co-」という接頭辞が付いた形ではなく、フランス語・中英語を経てきた単語のため、この分解はあくまでイメージ程度です)。
- ven: 「来る(gether)」というラテン語のルーツに通じるとする説もありますが、専門家の間でも古フランス語からの変化として語源ははっきりしません。
- -ant: 原形の動詞や名詞に付くことで、形容詞や名詞化することのある接尾辞(同じくフランス語由来の影響)。
その他の関連性
- 派生語: covenantal(形容詞)
- 類縁語:
- “agreement” (より一般的な「合意、契約」)
- “contract” (法的効力のある契約)
- “compact” (緊密な・しっかりした取り決め)
- “agreement” (より一般的な「合意、契約」)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- “enter into a covenant” → 「契約を結ぶ」
- “break a covenant” → 「契約を破る」
- “covenant agreement” → 「契約書(法的に拘束力のある合意書)」
- “the covenant of marriage” → 「結婚の盟約」
- “biblical covenant” → 「聖書における契約」
- “covenant terms” → 「契約の条項」
- “covenant relationship” → 「契約関係」
- “renew a covenant” → 「契約を更新する」
- “covenant of grace” → 「恩寵の契約(神学的用語)」
- “covenant obligations” → 「契約上の義務」
3. 語源とニュアンス
語源
- “covenant” は中英語(Middle English)や古フランス語(covenant, convenant)に由来し、さらにラテン語 “convenire”(共に来る、一致する、合意に達する)から派生したと言われています。
ニュアンス・使用時の注意
- 宗教的文脈: 聖書などの宗教的文書では、神と人間の間の「神聖な契約」を指します。
- 法的文脈: 法律専門用語として「賃貸契約」「同意書」「誓約書」などで使われる場面があります。
- 使用はややフォーマルかつ厳粛な響きがあり、日常会話で頻繁に登場する単語ではありません。
4. 文法的な特徴と構文
可算名詞
- “a covenant” / “covenants” として可算名詞として扱われ、単数形・複数形が存在します。
動詞として
- “to covenant with someone” → 「(人と)契約を結ぶ」
- 他動詞・自動詞というよりは、慣用的に「covenant with + 人」「covenant to do + 事柄」の形で用いられます。
一般的な構文やイディオム
- “They made a covenant.” → 「彼らは契約を結んだ」
- “He covenants with his partner to share the profits.” → 「彼はパートナーと利益を分配することを契約している」
フォーマル・書面・宗教的要素が強いため、日常カジュアルよりも法的書類・神学的文書で使われやすい単語です。
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな文脈)
- “I’ve never heard the word ‘covenant’ used in everyday life.”
- 「日常会話で『covenant』なんて聞いたことないよ。」
- 「日常会話で『covenant』なんて聞いたことないよ。」
- “They spoke about a covenant in the movie, but I wasn’t sure what it meant.”
- 「映画で『covenant』という言葉が出てきたけれど、意味がよく分からなかったよ。」
- 「映画で『covenant』という言葉が出てきたけれど、意味がよく分からなかったよ。」
- “My friend joked that our promise to wake up early was like a covenant.”
- 「早起きの約束を友だちは冗談で『契約みたいだね』と言ってたよ。」
ビジネス(フォーマルな文脈)
- “Our company has signed a covenant ensuring fair trade practices with our partners.”
- 「私たちの会社はパートナー企業と公正な取引を保障する契約を締結しました。」
- 「私たちの会社はパートナー企業と公正な取引を保障する契約を締結しました。」
- “The legal covenant states that all sensitive data must be kept confidential.”
- 「その法的契約には、すべての機密データを秘密裏に扱わなければならないと明記されています。」
- 「その法的契約には、すべての機密データを秘密裏に扱わなければならないと明記されています。」
- “We covenant to deliver the project by the end of this fiscal year.”
- 「私たちは本会計年度末までにプロジェクトを納品することを契約(約束)します。」
学術的(宗教・法などの文脈)
- “According to biblical teachings, the covenant between God and Abraham is foundational.”
- 「聖書の教えによると、神とアブラハムの間の契約は基礎的なものとされています。」
- 「聖書の教えによると、神とアブラハムの間の契約は基礎的なものとされています。」
- “In property law, a restrictive covenant can limit how land is used.”
- 「不動産法において、制限契約は土地の使用方法を制限することがあります。」
- 「不動産法において、制限契約は土地の使用方法を制限することがあります。」
- “The concept of covenant is pivotal in understanding Old Testament theology.”
- 「旧約聖書の神学を理解するうえで、契約の概念は非常に重要です。」
6. 類義語・反意語と比較
類義語
- agreement(合意)
- より一般的な「同意、合意」を意味する。法的・非公式な文脈どちらでも使われる。
- より一般的な「同意、合意」を意味する。法的・非公式な文脈どちらでも使われる。
- contract(契約)
- 法的な効力をもつ公式な契約。文脈によっては “covenant” とほぼ同じ意味になるが、 “covenant” の方が宗教・歴史・道徳的な意味合いも持つ。
- 法的な効力をもつ公式な契約。文脈によっては “covenant” とほぼ同じ意味になるが、 “covenant” の方が宗教・歴史・道徳的な意味合いも持つ。
- compact(盟約)
- 小規模・密接な集団や国の間で取り決めを行った「協定、盟約」。
- 小規模・密接な集団や国の間で取り決めを行った「協定、盟約」。
- pledge(誓い)
- 「誓約、誓い」の意味合いを強調した表現。ニュアンスとしては厳粛さがあるが、法的拘束力よりも道徳的・個人的な意味合い。
反意語
- breach(破棄、不履行)
- 厳密には名詞形で「違反すること」を意味。しかし「covenant」と対になる言葉として契約の不履行を表す点で反意的な状況にある。
7. 発音とアクセントの特徴
- 発音記号(IPA): /ˈkʌv.ən.ənt/
- アメリカ英語: [カヴァナント](アクセントは最初の “cov-” に)
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じ発音
- よくある間違い: “covenent” とつづりを間違える。また、母音の長短を混同して「カヴェネント」となりがち。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
- スペルミス: “covenant” の母音の並びを間違えて “covenent” と書く人が多いので注意。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、「convenient(便利な)」とスペルが似ているため混乱しやすいです。
- 試験対策: TOEIC や英検などのビジネス系試験よりも、GRE・法律系資格などの高度な英語力を問う局面で出題される可能性が高いです。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
- “co-” で「共に」、“ven” で「来る」、そして “ant” は名詞化ぐらいにざっくり覚えると、複数の当事者が集まって結ばれる固い約束というイメージがつかみやすいです。
- 「契約」や「宗教的な約束」をイメージすると覚えやすいでしょう。神との「堅い約束」のイメージを思い浮かべるのも一手。
- 法律・宗教の固い文脈に出てくるため、日常会話ではあまり登場しない、ややかしこまった単語であることを頭に入れておくと記憶に残りやすいです。
以上が “covenant” の詳細解説です。法的・宗教的に重みのある「契約」「盟約」というニュアンスを持つ単語なので、公式文書や宗教的テキストに多く登場します。ぜひ参考にしてみてください。
意味のイメージ
意味(1)
〈C〉(両者または数人の間の)契約,誓約,盟約
意味(2)
〈C〉契約条項,約款
意味(3)
《the covenant》(神がイスラエル人に与えた)契約
意味(4)
(文書で)…'を'契約する