元となった辞書の項目
malady
解説
1. 基本情報と概要
単語: malady
品詞: 名詞 (countable)
活用形: 単数形: malady / 複数形: maladies
意味(英語):
- “Malady” refers to a disease, illness, or serious problem.
意味(日本語):
- 「病気」や「疾患」、または比喩的に「深刻な問題」という意味の単語です。主にややフォーマルな文脈や書き言葉で用いられます。日常会話で病気を指す場合は “illness” や “disease” のほうが一般的ですが、特に「社会的または個人的に根深い問題」のようなニュアンスを指し示すときに使われることもあります。
CEFRレベルの目安:
- B2(中上級)以上: 比較的フォーマルな文脈で目にする語なので、一般的な日常会話よりも文章やスピーチなどで用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
- 語幹: “malad-”
- 接尾語: “-y” (名詞を作る接尾語の一種)
“malady” は主にフランス語の “maladie” (病気) に由来し、語幹 “mal-” には「悪い、不都合な」という意味合いが込められています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- “chronic malady”
- 日本語訳: 慢性的な病気
- 日本語訳: 慢性的な病気
- “psychological malady”
- 日本語訳: 心理的な病い
- 日本語訳: 心理的な病い
- “social malady”
- 日本語訳: 社会的病理(社会問題)
- 日本語訳: 社会的病理(社会問題)
- “modern malady”
- 日本語訳: 現代の病巣(現代特有の問題)
- 日本語訳: 現代の病巣(現代特有の問題)
- “underlying malady”
- 日本語訳: 根底にある病気(問題)
- 日本語訳: 根底にある病気(問題)
- “severe malady”
- 日本語訳: 重い病気
- 日本語訳: 重い病気
- “address the malady”
- 日本語訳: 問題(病気)に対処する
- 日本語訳: 問題(病気)に対処する
- “cure a malady”
- 日本語訳: 病気(問題)を治す
- 日本語訳: 病気(問題)を治す
- “this malady has spread”
- 日本語訳: この病気(問題)が広まっている
- 日本語訳: この病気(問題)が広まっている
- “malady of the mind”
- 日本語訳: 精神的な病い
3. 語源とニュアンス
語源:
- 英語 “malady” は、中英語を経てフランス語 “maladie” から取り入れられた言葉です。フランス語の “maladie” は “mal”(悪い、不都合)と接尾語 “-adie” が合わさったものといわれています。
ニュアンス:
- 直訳としては「病気」を指しますが、特に深刻で長引く問題や社会的な課題にも比喩的に用いられます。やや文語・フォーマルな響きがあり、口語ではあまり使われません。新聞や論文、講演などの文章表現としてもしばしば登場します。
使用時の注意点:
- よりフォーマル・文語的なので、カジュアルな会話では “illness” や “disease” を使用する方が自然です。「社会病理」や「深刻な問題」を強調したいときに使うと効果的です。
4. 文法的な特徴と構文
- 可算名詞 (countable noun) なので、不特定の病気・問題を指す場合は “a malady” と冠詞をつけます。複数形は “maladies” となります。
- “malady” はやや硬い表現であり、文章中でその病気や問題を強調的に扱うときに使用されます。
- フォーマル/カジュアル: フォーマルな文章、スピーチ、論説文などでよく見られる語です。
一般的な構文の例:
- “(Subject) suffer(s) from (a) malady.” (何らかの病気・問題に苦しむ)
- “(Subject) is plagued by (a) malady.” (何らかの病気・問題にさいなまれている)
5. 実例と例文
(A) 日常会話で使う例文
- “He’s been complaining of a malady that the doctors can’t identify.”
- 彼は医者にも特定できない病気を訴え続けているんだ。
- 彼は医者にも特定できない病気を訴え続けているんだ。
- “I heard she’s recovering from a strange malady she picked up while traveling.”
- 彼女、旅行中にかかった珍しい病気から回復中らしいよ。
- 彼女、旅行中にかかった珍しい病気から回復中らしいよ。
- “He calls his constant tiredness a modern malady.”
- 彼は自分のずっと続いている疲労を「現代病」だと呼んでいるよ。
(B) ビジネスで使う例文
- “Our company is facing a financial malady that needs immediate attention.”
- 我が社は差し迫った注意を要する財政的な問題を抱えています。
- 我が社は差し迫った注意を要する財政的な問題を抱えています。
- “We must address the malady of low employee morale before it worsens.”
- 社員の士気低下という問題が悪化する前に対処しなければなりません。
- 社員の士気低下という問題が悪化する前に対処しなければなりません。
- “The team successfully overcame the malady of poor communication.”
- チームはコミュニケーション不良という問題をうまく克服しました。
(C) 学術的な文脈で使う例文
- “This malady has been researched extensively, yet no definitive cure has been found.”
- この病は大規模に研究されてきましたが、決定的な治療法はまだ見つかっていません。
- この病は大規模に研究されてきましたが、決定的な治療法はまだ見つかっていません。
- “The social malady of inequality is a challenge to policymakers worldwide.”
- 不平等という社会的病理は世界中の政策立案者にとっての課題です。
- 不平等という社会的病理は世界中の政策立案者にとっての課題です。
- “In his paper, he discusses the malady of racism as a global issue.”
- 彼の論文では、人種差別という世界的な問題が論じられています。
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
- “illness” (病気)
- 日常会話でよく使われる一般的な「病気」。フォーマル・インフォーマルどちらでも可。
- 日常会話でよく使われる一般的な「病気」。フォーマル・インフォーマルどちらでも可。
- “disease” (病気)
- 医学的な「病気」を指す場合が多い。やや専門的な響き。
- 医学的な「病気」を指す場合が多い。やや専門的な響き。
- “ailment” (軽度の病気)
- 軽い病気や慢性的な不調を指す。日常会話で使われる。
- 軽い病気や慢性的な不調を指す。日常会話で使われる。
- “complaint” (病気・不調)
- 医者に「症状」を訴える、という文脈でよく使われる。
- 医者に「症状」を訴える、という文脈でよく使われる。
※ いずれも “malady” よりは一般的かつ口語的に使いやすい。
反意語 (Antonyms)
厳密な反意語はありませんが、意味を反転させるとすれば “health” (健康) や “well-being” (健全さ、健康状態) などが挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
- 発音記号 (IPA): /ˈmælədi/
- アクセント (強勢): 第1音節 “mal” の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはなく、どちらも /ˈmælədi/ が一般的です。
- よくある発音の間違い: “melody” (メロディ) と混同してしまわないように注意してください。
- “melody” → /ˈmɛlədi/
- “malady” → /ˈmælədi/
- “melody” → /ˈmɛlədi/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
- スペルミス: “malady” は “mal” + “a” + “dy” というスペリング。 “melody” や “malody” と書き間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “malady” と同音異義語は特にありませんが、似た響きの単語 “melody” と混同するケースがある。
- 試験対策: TOEIC や英検などの試験では、やや難易度が高い単語として、文脈から意味を推測させる問題で登場する可能性があります。ビジネス文章や論文で登場する場合、「社会的な課題」を象徴的に用いていることが多いです。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
- 語頭の “mal-” はラテン語由来で「悪い」を意味し、フランス語由来でも「障害」や「悪い状態」を表します。「マラリア (malaria)」の “mal” や “malfunction”(故障) などにも共通するイメージがあります。
- 「メロディ (melody)」とは響きが似ているので、スペルと発音をしっかり区別しましょう。
- 社会問題や病気と絡めて「悪い(状態) = mal-」と押さえれば、ニュアンスをイメージしやすくなります。
以上が “malady” の詳細解説です。フォーマルな場面や文献で「深刻な病気」や「根深い問題」などを表現するときによく使われるので、文章を読むときやや説得力のある表現をしたいときに便利です。
意味のイメージ
意味(1)
《文》疾病,病気,(特に)慢性病
意味(2)
(社会の)病弊,弊害