最終更新日:2025/09/23

熱いスープを急いで冷ますのは良くないので、蓋を外して自然に温度を下げた方が風味が保たれる。

正解を見る

Hastily cooling hot soup is not a good idea; removing the lid and letting it cool naturally preserves the flavor.

編集履歴(0)
元となった例文

Hastily cooling hot soup is not a good idea; removing the lid and letting it cool naturally preserves the flavor.

中国語(簡体字)の翻訳

热汤急速冷却不好,所以最好取下盖子让其自然降温,这样能保持风味。

中国語(繁体字)の翻訳

不要急著把熱湯冷卻,取下蓋子讓它自然降溫,較能保留風味。

韓国語訳

뜨거운 수프를 급하게 식히는 것은 좋지 않으니, 뚜껑을 열어 자연스럽게 온도를 낮추는 편이 풍미를 더 잘 유지한다.

ベトナム語訳

Không nên làm nguội súp nóng một cách vội vàng; mở nắp và để nhiệt độ hạ xuống tự nhiên sẽ giữ được hương vị.

タガログ語訳

Hindi maganda na pagmamadaliang palamigin ang mainit na sabaw; mas napapanatili ang lasa kung aalisin ang takip at hahayaan itong lumamig nang natural.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★