最終更新日:2025/08/18

(慣用句) ポーランドの乾杯の挨拶でよく使われるフレーズ。文字通り「ポーランド人はラクダではないので、水を飲む必要がある」という意味です。

正解を見る

Polak nie wielbłąd, pić musi

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

Polak nie wielbłąd, pić musi

フレーズ
慣用表現

ポーランド人はラクダではないので、水を飲む必要がある(直訳) / ポーランド人なんだから、酒を飲まなきゃ(転じて:さあ飲もう、乾杯しよう)

英語の意味
(idiomatic) a common Polish toast phrase, literally "A Pole isn't a camel and he needs to drink".
このボタンはなに?

結婚式で『ポーランド人はラクダではなく、飲むべきだ』という乾杯が聞かれ、参加者全員が笑いに包まれました。

At the wedding, we heard the toast 'A Pole isn't a camel; he must drink', which made everyone laugh.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★