最終更新日:2024/06/27
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

自宅警備員

ひらがな
じたくけいびいん
名詞
俗語
日本語の意味
自分の家を守る警備員、という意味合いを持つが、実際には外で働かず一日中自宅にいる無職・ニート・ひきこもりの人を自嘲的・冗談交じりに指すインターネットスラング。
やさしい日本語の意味
しごとをせずに いつも じぶんのいえにいて いえを まもっていると おもしろく いうこと
中国語(簡体字)の意味
(俚)家里蹲;长期待在家、不上学不工作的年轻人 / 对 NEET、隐蔽青年(hikikomori)的自嘲称呼
中国語(繁体字)の意味
網路自嘲語,指長期待在家中的人,如家裡蹲、隱蔽青年。 / 指不就學亦不就業、無業在家的尼特族。 / 泛指整天宅在家、不常外出的人。
韓国語の意味
집에만 머무는 무직자·히키코모리를 가리키는 속어 / 집을 지킨다며 외출하지 않는 사람을 비꼬는 말
ベトナム語の意味
(tiếng lóng) “bảo vệ nhà”: người suốt ngày ở nhà, không đi học/đi làm / NEET/hikikomori sống khép kín, tránh giao tiếp / kẻ ẩn dật thất nghiệp, quanh quẩn ở nhà
このボタンはなに?

He is living as a recluse.

中国語(簡体字)の翻訳

他以自宅警备员的身份生活。

中国語(繁体字)の翻訳

他以自宅警備員的身分生活。

韓国語訳

그는 자택 경비원으로 생활하고 있다.

ベトナム語訳

Anh ấy sống như một nhân viên bảo vệ tại nhà.

このボタンはなに?
意味(1)

(slang) recluse: NEET, hikikomori, etc.

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★