元となった辞書の項目
厨
ひらがな
ちゅう
接尾辞
インターネット
形態素
俗語
日本語の意味
インターネットスラングとしての「厨」:ある事柄・対象に異常なまでに入れ込み、常識や周囲の迷惑を顧みない人を侮蔑的に指す接尾辞。「○○厨」の形で使い、英語の freak/nerd に近いが、しばしば「ウザい・厄介なファン/オタク」という含意が強い。 / 未成熟・幼稚・痛々しい言動をする人物を、軽蔑・嘲笑を込めて指す語。「厨房(ちゅうぼう)」の略から来ているとされ、英語の unwanted person, nuisance のニュアンスを持つ。
やさしい日本語の意味
ことばのあとにつける。ねっとで、めいわくなひとをわるくいうときにつかう。
中国語(簡体字)の意味
网络用语的贬义后缀,指对某事物过度痴迷的“某某控” / 网络贬称,指令人厌烦、不受欢迎的人 / 粗俗贬义后缀,语义近似英语“-fag”
中国語(繁体字)の意味
(網路用語)作為後綴,指對某事物過度沉迷的狂熱者、迷(帶貶義) / (網路用語)作為後綴,指惹人厭或擾亂他人的人(帶貶義)
韓国語の意味
(인터넷 속어·접미사) 특정 대상에 과몰입한 사람, 광팬 / (비하) 성가신 사람, 민폐 유저
インドネシア語
sufiks gaul untuk menyebut penggemar fanatik/obsesif / sebutan menghina bagi ‘freak/nerd’ yang mengganggu / orang tak diinginkan/menyebalkan di komunitas (slang)
ベトナム語の意味
hậu tố (tiếng lóng mạng) chỉ kẻ cuồng/ám ảnh về X, phiền phức / kẻ mọt/nerd; freak / người không ai muốn (trên mạng)
タガログ語の意味
hulaping mapanlait para sa sobrang adik/obses na tagahanga / tawag sa taong nakakainis o di kanais-nais sa online / katumbas ng “-adik” o “nerd” bilang hulapi sa internet slang
意味(1)
(Internet slang) freak, nerd, -fag
意味(2)
(Internet slang) unwanted person
( romanization )
( hiragana )