The proverb 'If you want to shoot the general, first shoot his horse' means that to achieve a big goal, you should start with small steps.
「将を射んと欲すればまず馬を射よ」ということわざは、大きな目標を達成するためには、まず小さなステップから始めるべきだという意味です。
The proverb 'If you want to shoot the general, first shoot his horse' means that to achieve a big goal, you should start with small steps.
“要射将,先射马”这句谚语的意思是:为了达成宏大的目标,应当先从小的步骤开始。
「欲射將先射馬」這句諺語的意思是,為了達成宏大的目標,應該先從小步驟開始。
「장수를 쏘려거든 먼저 말을 쏘라」라는 속담은 큰 목표를 달성하기 위해서는 먼저 작은 단계부터 시작해야 한다는 의미입니다.
Peribahasa 'Jika ingin menembak panglima, tembaklah kuda terlebih dahulu' berarti bahwa untuk mencapai tujuan besar, sebaiknya memulai dari langkah-langkah kecil.
Câu tục ngữ "Muốn bắn tướng thì trước hết phải bắn con ngựa" có nghĩa là để đạt được mục tiêu lớn, trước tiên nên bắt đầu từ những bước nhỏ.
Ang kasabihang "Kung nais mong barilin ang heneral, unahin mong barilin ang kabayo" ay nangangahulugang na, upang makamit ang malaking layunin, dapat magsimula muna sa maliliit na hakbang.