最終更新日:2024/06/26
He made a bet on the spur of the moment, without thinking about anything.
正解を見る
彼は何も考えずに、出たとこ勝負で賭けをした。
編集履歴(0)
元となった例文
He made a bet on the spur of the moment, without thinking about anything.
中国語(簡体字)の翻訳
他没有多想,抱着碰碰运气去赌了一把。
中国語(繁体字)の翻訳
他什麼也沒想,就憑臨場運氣賭了一把。
韓国語訳
그는 아무 생각 없이 되는 대로 내기를 걸었다.
インドネシア語訳
Dia bertaruh tanpa berpikir, sekadar mengandalkan nasib.
ベトナム語訳
Anh ấy không nghĩ gì cả, đặt cược theo kiểu may rủi.
タガログ語訳
Hindi siya nag-isip; basta-basta siyang tumaya at umasa na lang sa kapalaran.