In diplomatic negotiations, euphemistic or roundabout phrasing is often used to avoid direct expressions, but sometimes such ambiguity can cause misunderstandings.
外交交渉では、直接的な表現を避けるために婉曲がしばしば用いられるが、時にはその曖昧さが誤解を招くこともある。
In diplomatic negotiations, euphemistic or roundabout phrasing is often used to avoid direct expressions, but sometimes such ambiguity can cause misunderstandings.
在外交谈判中,为了避免直接的表述,常常使用委婉语,但有时这种含糊会引起误解。
在外交交涉中,為了避免直接表達,常常使用委婉的說法;但有時這種曖昧會引起誤解。
외교 협상에서는 직접적인 표현을 피하기 위해 완곡한 표현이 자주 사용되지만, 때로는 그 애매함이 오해를 불러일으키기도 한다.
Dalam negosiasi diplomatik, eufemisme sering digunakan untuk menghindari penyampaian yang langsung, tetapi terkadang keambiguan itu dapat menimbulkan kesalahpahaman.
Trong các cuộc đàm phán ngoại giao, người ta thường dùng cách diễn đạt uyển chuyển để tránh biểu đạt trực tiếp, nhưng đôi khi chính sự mơ hồ đó lại gây ra hiểu lầm.
Sa mga negosasyong diplomatiko, madalas ginagamit ang mga banayad na pahayag upang iwasan ang tuwirang pananalita, ngunit minsan ang kalabuan nito ay nagdudulot ng hindi pagkakaunawaan.