As the differences in their political stances became clearer, a showdown between the party leaders finally captured the public's attention, and the debate was enveloped in more tension than expected.
彼らの政治的立場の違いが明確になる中、ついに党首同士の対決が国民の関心を集め、討論会は予想以上の緊張感に包まれた。
As the differences in their political stances became clearer, a showdown between the party leaders finally captured the public's attention, and the debate was enveloped in more tension than expected.
随着他们政治立场的差异越发明显,党首之间的对决终于引起了国民的关注,辩论会弥漫着出乎意料的紧张气氛。
隨著他們的政治立場差異變得明顯,黨魁之間的對決終於吸引了國民的關注,辯論會籠罩在超出預期的緊張氣氛中。
그들의 정치적 입장 차이가 분명해지는 가운데, 마침내 당수들 간의 대결이 국민의 관심을 끌었고, 토론회는 예상보다 더 큰 긴장감으로 가득 찼다.
Seiring perbedaan posisi politik mereka menjadi jelas, akhirnya konfrontasi antar pemimpin partai menarik perhatian rakyat, dan debat itu diselimuti ketegangan yang melebihi perkiraan.
Khi những khác biệt về lập trường chính trị của họ trở nên rõ rệt, cuộc đối đầu giữa các lãnh đạo đảng cuối cùng đã thu hút sự quan tâm của công chúng, và buổi tranh luận đã tràn ngập một bầu không khí căng thẳng vượt ngoài mong đợi。
Habang nagiging malinaw ang pagkakaiba ng kanilang mga paninindigan sa politika, sa wakas ang tunggalian ng mga pinuno ng partido ay umakit ng pansin ng publiko, at ang talakayan ay nabalot ng tensiyong higit sa inaasahan.