The idiomaticity of her dialogue is what makes the translated novel resonate with native readers.
彼女の台詞の慣用性が、翻訳された小説を母語話者の心に響くものにしている。
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★