最終更新日:2025/08/21
正解を見る
(イスラム教) 異端の意見を伝えたり引用したりすることを示すために使用され、単にそれを言及するだけで異端の意見に同意したことになるという非難を避けるためです。 / (大まかに、ユーモラスに) 伝えたり引用したりするものから距離を置くために使用されます。伝達者を攻撃しないでください。
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
ناقل الكفر ليس بكافر
ことわざ
広義
ユーモラス
イスラム教において、異端的・不信仰とされる表現や意見を「引用」や「伝聞」として口にしても、それだけで本人が不信仰者とみなされるわけではない、という意味の表現。転じて、何かを伝えたり引用したりしているだけの人を、内容そのものと同一視して非難すべきではない、という戒め・ことわざ的用法。
英語の意味
(Islam) Used to indicate that one informs about or quotes a heretical opinion, in order to avoid the imputation that merely mentioning it is already a form of acquiescence to it. / (loosely, humorous) Used to distance oneself from something one informs about or quotes; don't shoot the messenger.
( canonical )
( romanization )