最終更新日:2025/10/25

bättre en fågel i handen än tio i skogen

正解を見る

確実に手に入るものは、不確かな可能性(大きな利益が得られるかもしれないがリスクがあるもの)よりも価値がある、という意味です。 / 目の前の確実な利益や成果を重視し、理論上の高い利益よりも現実的な確実性を選ぶべきだという教えです。

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

bättre en fågel i handen än tio i skogen

ことわざ

確実に手に入るものは、不確かな可能性(大きな利益が得られるかもしれないがリスクがあるもの)よりも価値がある、という意味です。 / 目の前の確実な利益や成果を重視し、理論上の高い利益よりも現実的な確実性を選ぶべきだという教えです。

英語の意味
a bird in the hand is worth two in the bush
このボタンはなに?

祖母はいつも「手にある一羽の鳥は森の中の十羽より良い」と言って、私たちに大きなリスクを取らずに少しずつ貯金するよう勧めました。

My grandmother always used to say, "a bird in the hand is better than ten in the forest," and she encouraged us to save a little instead of taking big risks.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★