最終更新日:2025/08/23
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
正解を見る
手の中の一羽の鳥は藪の中の二羽の鳥に値する。全てを掴めば全てを失う
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
ことわざ
二兎を追う者は一兎をも得ず / あれもこれもと欲張ると、結局どれも手に入らない / 目先の欲にとらわれて欲張ると、すべてを失うことがある / 一度に多くを求めず、狙いを一つに絞るべきだという戒め
英語の意味
a bird in the hand is worth two in the bush; grasp all, lose all
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )