proverb(22)

walay apan sa sinugdanan

ことわざ

後悔先に立たず。事後になっては物事がはっきりとわかるが、先を見て備えることが肝心である。 / 人は後になってこそ物事を正確に判断できるため、事前の後知恵は無意味であるという意味。

英語の意味
regrets do not come first / hindsight is 20/20
このボタンはなに?

プロジェクトに失敗したのは挑戦しなかったからで、父の言葉「後悔先に立たず」を思い出しました。

I failed the project because I didn't try, and I remembered my father's saying, 'regret comes too late.'

このボタンはなに?

ayaw adto og gubat kon wala kay bala

ことわざ

十分な準備ができていない状態で行動してはいけない / 必要な備えをせずに、何かに取り組むべきではない / 戦いや何か重大な事に挑む前に、十分な準備が必須である

英語の意味
do not do something unprepared
このボタンはなに?

私たちの祖父はいつも「弾がなければ戦に行くな」と言って、準備の重要性を教えてくれました。

Our grandfather always warned us, 'Don't go to war without ammunition,' teaching us the importance of being prepared.

このボタンはなに?

ang kalimot walay gahom

ことわざ

忘れやすい性格は、前へ進む力や利益をもたらさない。 / 物事をすぐ忘れてしまうと、成果も得られず、何も達成できない。

英語の意味
being forgetful gets you nowhere and does not benefit you
このボタンはなに?

祖母は私に「忘れやすい性格には力がない」ということわざを教え、同じ過ちを繰り返さないようにと言いました。

My grandmother reminded me of the proverb 'a forgetful nature has no power', telling me not to repeat the same mistake.

このボタンはなに?

walay mahay nga gauna

ことわざ

一度行われたことは元に戻せない / 終わったことは取り返しがつかない

英語の意味
what's done cannot be undone
このボタンはなに?

老人は「覆水盆に返らず」と言って、若者たちに行ったことは元に戻せないと注意した。

The old man said, 'what's done cannot be undone,' warning the young that actions once taken cannot be reversed.

このボタンはなに?

buhat ang pasulti-on dili sulti ang pabuhaton

ことわざ

口先だけでなく、実際に行動で示すこと / 言葉よりも行動が物を言う / 約束や言葉を実際の行動で裏付ける / 自身の言葉に従い、行動で結果を示すこと

英語の意味
walk the talk / let one's work speak for itself
このボタンはなに?

この諺「口先だけでなく行動が大事だ」は、行動が単なる言葉よりも重要だと教えています。

The proverb "not just words but actions" teaches that doing is more important than mere words.

このボタンはなに?

way tawo nga humot og tae

ことわざ

誰にでも欠点がある / 完璧な人などいない / すべての人には弱点がある

英語の意味
nobody's perfect
このボタンはなに?

他人が完璧だと決めつけないで、誰にでも欠点があることを忘れないでください。

Don't assume others are perfect; remember that nobody is without faults.

このボタンはなに?

dili na nimo mabalik ang baha sa bukid

ことわざ

既に起こったことは変えられない / 済んだ事実は取り返しがつかない / 一度起こったことは戻せない

英語の意味
what's done is done
このボタンはなに?

後悔に時間を無駄にするな、なぜなら山の洪水はもう元には戻せないからだ。

Don't waste time regretting, because you can't return the flood to the mountain anymore.

このボタンはなに?

ang gaba dili magsaba

ことわざ

悪事を働けば、予期せぬ形で罰が下る。

英語の意味
punishment for one's wrongdoings or transgressions will come unexpectedly
このボタンはなに?

悪事を働けば、覚えておきなさい:悪事はやがて露見する。

If you commit evil deeds, remember that wrongdoing will eventually be exposed.

このボタンはなに?

bisan ang uwan naay paglurang

ことわざ

すべてには終わりがある / どんな物事もいつかは終わりを迎える

英語の意味
everything has an end
このボタンはなに?

私たちの村では、いつも「すべてには終わりがある」ということわざを繰り返して、希望を失わないようにしています。

In our village, we always say the proverb 'everything has an end' to keep hope alive.

このボタンはなに?

dili na mabalik ang baha paingon sa bukid

ことわざ

一度起こったことは、もはや元に戻すことができない / やってしまった行動は取り返しがつかない / 既に起こった事象は取り消すことができない

英語の意味
what's done cannot be undone
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、一度起こったことはもう元には戻らない。だから私たちは将来に備えなければならない。

As the old proverb says, what has happened cannot be undone, so we must prepare for the future.

このボタンはなに?

セブ語 - 日本語

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★