検索内容:
正午から真夜中までの時間帯 / 午後 / PM(午後を表す時間区分)
正午から深夜にかけて、私はよく川沿いを散歩して夕日を眺めます。
During the period from noon to midnight, I often walk along the river to watch the sunset.
posttagmezonは、エスペラント語名詞「posttagmezo(午後)」の対格単数形であり、「午後に」「午後を」といった意味合いで用いられる形です。
私は公園で午後を読書して過ごしました。
I spent the afternoon reading in the park.
英語の "plural of posttagmezo" は「posttagmezo の複数形」という活用形の説明であり、語の意味そのものではありません。 / posttagmezo は「午後」を意味する名詞なので、posttagmezoj は「午後(という時間帯)が複数ある」ことを表す形です。 / 文脈に応じて、日本語では「午後たち」「複数の午後」「いくつもの午後」「何日かの午後」「午後の時間帯(がいくつか)」などと訳せます。
posttagmezoの複数形にあたる午後には、私たちは公園を散歩しました。
During the afternoons (plural of posttagmezo), we walked through the park.
こんにちは(午後のあいさつ) / ごきげんよう(午後)
事務所に入ったとき、私は笑って彼女に「こんにちは(午後のあいさつ)」と言いました。
When I entered the office, I smiled and said to her, "Good afternoon."
posttagmezojn はエスペラント語の名詞「posttagmezo」の対格複数形です。「posttagmezo」は「午後」を意味します。したがって「posttagmezojn」は「午後を」「午後たちを」といった意味合いになります。
私はたいてい、公園で鳥を観察しながら多くの午後を過ごします。
I usually spend many afternoons watching birds in the park.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★