英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
民族主義,民族的優越感;人種差別 / 民族主義政策(体制)
-
〈C〉大使館 / 大使館員 / 使節団 / 〈U〉大使の職
-
セミコロン(;)
- 意味(英語): A person whose job is to sell goods or services.
- 意味(日本語): 商品やサービスを販売する仕事をしている人、いわゆる「販売員」「セールス担当者」を指す英語です。店頭販売員から訪問販売員、カスタマーサービスを兼ねる担当者まで幅広く使われます。ビジネスの現場でよく使われる単語です。
- B1 (中級) 以上
→ ビジネスなどで十分にコミュニケーションを取れる中級者向けの単語です。 - 単数形: salesperson
- 複数形: salespeople または salespersons (「salespersons」はやや形式的で、「salespeople」のほうが自然に使われます)
- salesman / saleswoman: 性別を明確に表す名詞
- sales (名詞: 販売、売上)
- sell (動詞: 売る)
- sold (動詞の過去形 / 過去分詞形)
- sale(s): 「売ること」「販売」という意味
- person: 「人」という意味
- top salesperson
- (トップセールスパーソン)
- (トップセールスパーソン)
- experienced salesperson
- (経験豊富な販売員)
- (経験豊富な販売員)
- retail salesperson
- (小売店の販売員)
- (小売店の販売員)
- car salesperson
- (自動車販売員)
- (自動車販売員)
- approach a salesperson
- (販売員に声をかける)
- (販売員に声をかける)
- commission-based salesperson
- (歩合制の販売員)
- (歩合制の販売員)
- ask a salesperson for advice
- (販売員にアドバイスを求める)
- (販売員にアドバイスを求める)
- friendly salesperson
- (親切な販売員)
- (親切な販売員)
- pressure from a salesperson
- (販売員からの圧力)
- (販売員からの圧力)
- inquire with a salesperson
- (販売員に問い合わせる)
語源:
- 「sales」は古英語の “sellan” などに由来(「売る」の意)。
- 「person」はラテン語の “persona”(「人、人格」)に由来。
- 1900年代初頭から “salesman” や “saleswoman” の中立的表現として “salesperson” が使われ始めます。
- 「sales」は古英語の “sellan” などに由来(「売る」の意)。
使用時の微妙なニュアンス / 注意点:
性別を限定しない表現として “salesperson” が好まれます。
ビジネスフォーマルからカジュアルな場面まで幅広く用いられますが、あまり硬すぎない印象の単語です。
ただし、名刺や肩書きとしては “sales associate” や “sales representative” という別の言い方もよく使われます。- 可算名詞: salesperson → salespeople (複数形)
- 一人の販売員を指す時や特定の販売員を指す時などに使います。
一般的な構文例:
- “He works as a salesperson at a car dealership.” (彼は自動車ディーラーで販売員として働いている)
- “We hired a new salesperson.” (新しい販売員を雇った)
- “He works as a salesperson at a car dealership.” (彼は自動車ディーラーで販売員として働いている)
フォーマル / カジュアル:
- フォーマルでもカジュアルでも使えますが、「sales rep (sales representative)」の方が少しカジュアルになる場合もあります。
“I asked the salesperson if I could get a discount.”
- (私はその販売員に割引が可能か尋ねました。)
“The salesperson was really helpful and even gave me some free samples.”
- (その販売員はとても親切で、無料のサンプルまでくれました。)
“Whenever I walk into that store, the salesperson greets me warmly.”
- (あの店に入るといつも、販売員が温かく迎えてくれます。)
“Our company is looking for an experienced salesperson to handle corporate clients.”
- (当社では企業顧客を担当できる経験豊富な販売員を探しています。)
“The salesperson exceeded the quarterly sales target by 20%.”
- (その販売員は四半期の販売目標を20%上回りました。)
“Please direct any inquiries about the product to our head salesperson.”
- (製品に関する質問は、当社の主任販売員にお問い合わせください。)
“Several studies focus on the impact of salesperson behavior on customer satisfaction.”
- (いくつかの研究が、販売員の行動が顧客満足度に与える影響に注目しています。)
“In marketing theory, the role of the salesperson can significantly influence brand loyalty.”
- (マーケティング理論において、販売員の役割はブランドロイヤルティに大きく影響します。)
“A salesperson’s communication skills are crucial in high-involvement product categories.”
- (販売員のコミュニケーション能力は、顧客が製品に強い関心を持つカテゴリーにおいて極めて重要です。)
- “sales representative” (営業担当者、販売員)
- “salesperson” よりもフォーマル / ビジネス寄りの肩書きとして使われる。
- “salesperson” よりもフォーマル / ビジネス寄りの肩書きとして使われる。
- “sales associate” (販売員、店舗スタッフ)
- 小売店などで使われやすい表現。
- 小売店などで使われやすい表現。
- “sales clerk” (店員、販売員)
- 店舗の店頭販売担当などに特化した言い方。
- 専門的な直接の反意語はありませんが、対比表現としては “customer” (顧客) や “buyer” (買い手) があります。
- 「顧客」 vs. 「販売員」という立場の違いを示す対照的な単語です。
- 発音記号 (IPA):
- 米: /ˈseɪlzˌpɜːrsən/
- 英: /ˈseɪlzˌpɜːs(ə)n/
- 米: /ˈseɪlzˌpɜːrsən/
- 強勢:
- “sales” の部分にやや強勢が置かれやすく、続く “person” は軽く発音されます。
- “sales” の部分にやや強勢が置かれやすく、続く “person” は軽く発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 大きな違いはなく、/r/ の発音有無 (アメリカ英語では明確に「パーソン」) が挙げられます。
- 大きな違いはなく、/r/ の発音有無 (アメリカ英語では明確に「パーソン」) が挙げられます。
- よくある発音の間違い:
- /seɪl/ を /saɪl/ などと濁らせてしまう。
- person の /pɜːr-/ を /pe-/ と曖昧に発音する。
- /seɪl/ を /saɪl/ などと濁らせてしまう。
- スペルミス: “salesperson” の中で“sale”を“sail”と間違えたり、途中に「e」を入れ忘れないよう注意。
- 混同しがちな単語: “salespersons” と“salespeople” の違い。どちらも複数形で意味は同じだが、“salespeople” の方が日常的に使われる。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのビジネス英語・ビジネス会話の分野でよく出る単語。
- 「売上」「販売数」「営業成績」など、関連用語と合わせ惜しまずに覚えておくとよい。
- TOEICや英検などのビジネス英語・ビジネス会話の分野でよく出る単語。
- “sales” + “person” = 「販売の人」→ イメージしやすい直訳なので、そのまま覚えると早いです。
- 「お店で商品を売っている人」という簡単なシーンを頭に思い浮かべてイメージ化すると覚えやすいでしょう。
- 例文を音読し、実際に店頭での会話を想像して使う練習をすることがおすすめです。
-
利己的でない,私心のない,寛大な
-
〈U〉〈C〉(…に)接近,近づくこと《+to+名》 / 《しばしば複数形で》(ある目的で)(人に)近づくこと,取り入ること《+to+名》 / 〈U〉(…との)近似,類似《+to+名》 / 〈C〉(…へ)近づく道,(…への)入り口《+to+名》 / 〈C〉(問題・作品などの)扱い方,手引き;(…の)学習(研究)法《+to+名》
-
〈U〉《...の》 無視, 怠慢 《of ...》 / 無視されていること
- 英語での意味: “the act of offering to pay a particular amount of money for something” (入札), or “the act of requesting or commanding someone to do something” (命令・指示).
- 日本語での意味: 「入札」や「(人に何かを)させるための命令・指示」のことです。「オークションで商品を売買するときの『入札』の場面」や、「人に何かを命じる・頼むときの『指示』としての意味」も含みます。
活用形:
- bidding(名詞形)
- bid(動詞形・過去形・過去分詞形も “bid”)※ただし過去形が “bade” となるパターンもあります(特に「命じる」の意味で使うときなど古風・文語的な用法)。
- bidding(名詞形)
他の品詞に変化した例:
- 動詞 “to bid” 「入札する」「命じる」
- 名詞 “bid” 「入札額、入札」
- 名詞 “bidder” 「入札者」
- 動詞 “to bid” 「入札する」「命じる」
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- 専門的な場面(ビジネスやオークション)で用いられるため、少し実用的・中上級レベル。日常会話でも聞く可能性はありますが、やや専門的なのでB2程度。
語構成:
- 語幹 “bid” + 接尾語 “-ing”
- “bid” は「入札する、命じる」を意味する動詞。これに進行形・動名詞を表す “-ing” がついて、名詞として「入札行為」や「指示」を表すようになっています。
- 語幹 “bid” + 接尾語 “-ing”
関連・派生語:
- bid (動詞): 入札する、命じる
- bidder (名詞): 入札者
- bade (動詞過去形・古風): 命じた
- bidding war: 入札合戦
- re-bid: 再度入札する
- bid (動詞): 入札する、命じる
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10例):
- place a bid(入札する)
- reject a bid(入札を却下する)
- bidding war(入札合戦)
- at someone’s bidding(人の命令[指示]によって)
- competitive bidding(競争入札)
- open bidding(公開入札)
- sealed bidding(封印入札)
- bidding process(入札プロセス)
- the highest bidder(最高入札者)
- do someone’s bidding(人の言う通りにする、命令をきく)
- place a bid(入札する)
語源:
“bid” は古英語の “bīdan”・“bēodan” などの形から発展したといわれています。もともと「命じる、要請する」の意味合いが強く、後に「競りやオークションでの金額の提示」の意味が加わりました。ニュアンスや注意点:
- オークション関係では比較的フォーマルかつビジネス的な語として使われます。
- 「命令・指図する」という意味では、やや古風・文語的(“do my bidding” など)で、権威的な響きがある場合があります。
- 「入札」を表すときは誰かが商品や契約を得ようとする真剣な場面で使われることが多いです。
- オークション関係では比較的フォーマルかつビジネス的な語として使われます。
よく使われるシーン:
- ビジネス文書(入札案内、契約関連)
- 古風・文語表現(「人の命令を聞く」など)
- オークション番組やドラマのセリフ
- ビジネス文書(入札案内、契約関連)
名詞として:
- “bidding” は基本的に不可算名詞として扱われることが多い(「入札行為、命令行為」という抽象概念)。
- ただし文脈によっては「複数の入札行為」として “biddings” と使われる可能性もありますが、日常的ではありません。
- “bidding” は基本的に不可算名詞として扱われることが多い(「入札行為、命令行為」という抽象概念)。
よくある構文:
- (at) someone’s bidding: 「~の命令(指示)により」
- 例: “He acted at the king’s bidding.”
- 例: “He acted at the king’s bidding.”
- go out to bid: 「入札にかける」
- 例: “The government project will go out to bid next month.”
- 例: “The government project will go out to bid next month.”
- do someone’s bidding: 「人の指図に従う」
- 例: “I refuse to do your bidding.”
- (at) someone’s bidding: 「~の命令(指示)により」
使用シーンのフォーマル/カジュアル:
- 入札(オークション業界)や契約関連 → フォーマル寄り
- 「命令」の用法 → やや古風な響き、文語の場面
- 入札(オークション業界)や契約関連 → フォーマル寄り
- “I heard there was some intense bidding on that painting at the auction.”
(あの絵のオークションでは激しい入札合戦があったらしいよ。) - “I won the online bidding for these concert tickets!”
(このコンサートチケットのオンライン入札に勝ったよ!) - “Don’t just do someone’s bidding if you don’t agree with it.”
(同意できないなら、相手の言うとおりにばかりしなくていいんだよ。) - “The company is preparing its bidding documents for the new project.”
(その会社は新規プロジェクトの入札書類を準備しています。) - “Competitive bidding ensures we get the best price.”
(競争入札を行うことで、私たちは最も有利な価格で契約を得られます。) - “Please submit your bidding proposal by Friday.”
(入札提案書は金曜日までに提出してください。) - “Historically, royal decrees were carried out at the monarch’s bidding.”
(歴史的に、王の命令は君主の指示によって執行されてきた。) - “The bidding procedures are strictly regulated in public contracts.”
(公共契約における入札手続きは厳密に規定されています。) - “His study analyzes the economic impact of international bidding competitions.”
(彼の研究は国際的な入札競争の経済的影響を分析しています。) 類義語 (Synonyms)
- offer(申し出、提案)
- 「入札額を提示する」際にも “make an offer” と言ったりするが、より一般的な「申し出」としても幅広く使われる。
- 「入札額を提示する」際にも “make an offer” と言ったりするが、より一般的な「申し出」としても幅広く使われる。
- proposal(提案)
- 入札の提案書としての “proposal” は文書形式などを強調。
- 入札の提案書としての “proposal” は文書形式などを強調。
- instruction(指示・命令)
- “bidding” の「命令」をカジュアルに言い換える場合。
- “bidding” の「命令」をカジュアルに言い換える場合。
- command(命令)
- 命令に関しては “command” のほうが強い口調、強制力の高さを示唆。
- 命令に関しては “command” のほうが強い口調、強制力の高さを示唆。
- offer(申し出、提案)
反意語 (Antonyms) (文脈によるが)
- withdrawal(撤回、取り下げ)→ 入札行為を取り下げるという反対概念。
- refusal(拒否)→ 人の命令を拒否する意味で反意となる。
- withdrawal(撤回、取り下げ)→ 入札行為を取り下げるという反対概念。
ニュアンスの違い
- “bidding” は「正式・フォーマルに入札する」イメージや、少し古風な「命じる」響き。
- “offer” は「提案」という広義で、必ずしも入札に限らない。
- “bidding” は「正式・フォーマルに入札する」イメージや、少し古風な「命じる」響き。
- IPA: /ˈbɪdɪŋ/
- 第一音節 “bid” に強勢がきます。
- 第一音節 “bid” に強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語での発音:
- 大まかな音声上の差はほとんどありませんが、アメリカ英語は /ˈbɪɾɪŋ/(d がややラ行寄りに)と発音されることがあります。
- 大まかな音声上の差はほとんどありませんが、アメリカ英語は /ˈbɪɾɪŋ/(d がややラ行寄りに)と発音されることがあります。
- よくある発音ミス:
- “biding” (/ˈbaɪdɪŋ/) と混同しないように注意。「待つ」の “bide” は長母音(バイド)ですが、入札の “bid” は短母音(ビッド)です。
- スペルミス: “biding” と書いてしまうと「待つこと」の “bide + -ing” の綴りになってしまう。
- 意味の混同: 「入札」「命令」という二つの意味があるため、文脈できちんと区別する必要がある。
- 試験での出題傾向:
- TOEICやビジネス英語:入札・契約関連単語として出ることがある。
- 英検など:古い言い回しとして “do someone’s bidding” が熟語として出題される場合も。
- TOEICやビジネス英語:入札・契約関連単語として出ることがある。
- 語源ストーリー: もともとは「誰かに要請(頼み・命令)をする」行為を表し、それがオークションでも「お金を提示して求める」という形に発展したイメージを持つと覚えやすいです。
- 覚え方のコツ:
- “bid” を「ビッド」としっかり短母音で読み、そこに “-ing” をつけて “bidding” とする。
- “bide” (“待つ”・“時機をうかがう”) と間違えないように、“i” の発音の長さを意識する。
- “bid” を「ビッド」としっかり短母音で読み、そこに “-ing” をつけて “bidding” とする。
- 勉強テクニック:
- 他の “-ing” 名詞形との違いを一覧表にする(例: “building” / “bidding” / “biding”)。
- オークションをイメージしながら、誰がいくらで「ビッド(入札)」するか思い浮かべてみる。
- 他の “-ing” 名詞形との違いを一覧表にする(例: “building” / “bidding” / “biding”)。
-
〈C〉割れ目, ひび / バン,ガチャッ (物が壊れたり銃声などの音)
-
一般化する / 一般原理を引き出す / 帰納する / を概括する / を帰納する / を一般化する
-
〈C〉接続詞(and,but,for,sinceなど) / 《文》〈U〉〈C〉結合,連結;(事件などの)同時発生 / 〈U〉合(ごう)(二つ以上の天体が同じ黄経上にあること)
- 原級: preferable
- 比較級: more preferable(ただし、しばしば比較級としては “more suitable” など他の言い回しが使われることも多い)
- 最上級: most preferable
- B2(中上級): 日常会話、ある程度アカデミックな文章でも使いこなせるレベル。
- 動詞: prefer(好む)
- 名詞: preference(好み)
- 副詞: preferably(望ましくは)
- “I prefer coffee” (私はコーヒーを好みます)
- “That’s just my personal preference” (それは単に私の個人的な好みです)
- “Preferably, we should leave early” (望ましいのは、早めに出発することです)
- 語幹: “prefer” (好む)
- 接尾語: “-able” (~できる、~に適した)
- be preferable to ~
- 「~より望ましい」
- 「~より望ましい」
- it is preferable that …
- 「…するのが望ましい」
- 「…するのが望ましい」
- more preferable option
- 「より好ましい選択肢」
- 「より好ましい選択肢」
- preferable choice
- 「より望ましい選択」
- 「より望ましい選択」
- under preferable conditions
- 「より好ましい条件のもとで」
- 「より好ましい条件のもとで」
- politically preferable
- 「政治的に好ましい」
- 「政治的に好ましい」
- socially preferable
- 「社会的に望ましい」
- 「社会的に望ましい」
- a preferable alternative
- 「より望ましい代替案」
- 「より望ましい代替案」
- far preferable
- 「はるかに好ましい」
- 「はるかに好ましい」
- not necessarily preferable
- 「必ずしも望ましいわけではない」
- 「prefer」はラテン語の “praeferre”(前に持ってくる、他より優先する)に由来します。
- フランス語を経由して英語に入ってきたとされ、“-able” が付くことで「好ましい」といった意味になります。
- 「preferable」は「より望ましい」というニュアンスですが、必ずしも「絶対に正しい」わけではなく「よりマシ・好ましい」といった少し柔らかい表現です。
- 口語・文語どちらでも使えますが、ややフォーマルまたは丁寧な文体で使われることが多い単語です。
It is preferable (that) + 主語 + 動詞
- 例: “It is preferable (that) you arrive early.”
- 「早めに到着することが望ましいです」
- 「早めに到着することが望ましいです」
- that を省略できる場合があります。
- 例: “It is preferable (that) you arrive early.”
A is preferable to B
- 例: “This approach is preferable to the previous one.”
- 「この方法のほうが、以前の方法よりも望ましいです」
- 例: “This approach is preferable to the previous one.”
形式的・ややフォーマルな表現
- ビジネス文書やレポートなどで使われやすい。
- カジュアルな会話では “better” を使う場合が多いです。
- ビジネス文書やレポートなどで使われやすい。
“Going by train is preferable to driving because we don’t have to worry about parking.”
(車で行くより電車の方が望ましいよ。駐車の心配をしなくていいからね。)“If we can, it’s preferable to meet sometime this week rather than next.”
(もし可能なら、来週より今週中に会うほうが望ましいね。)“It might be preferable to eat at home tonight; I don’t feel like going out.”
(今夜は家で食べるほうがいいかも。外出する気分じゃないんだ。)“It would be preferable to schedule the meeting in the afternoon to accommodate all participants.”
(全員の都合を合わせるために、会議は午後に設定するのが望ましいと思います。)“An electronic submission of the report is preferable to a printed copy.”
(レポートは印刷物より電子提出のほうが望ましいです。)“From a cost perspective, relocating the office seems preferable to renewing the current lease.”
(コスト面から見ると、現在のリースを更新するより事務所を移転するほうが望ましいようです。)“It is preferable to use the latest dataset for more accurate results in this research.”
(この研究では、より正確な結果を得るために最新のデータセットを使用するほうが望ましいです。)“A controlled environment is preferable when conducting psychological experiments.”
(心理学実験を行う際には、管理された環境のほうが望ましいです。)“It is preferable that all variables be clearly defined prior to the analysis.”
(分析に先立って、すべての変数を明確に定義することが望ましいです。)- desirable(望ましい)
- よい結果が期待できる、必要とされるという点で似ています。
- よい結果が期待できる、必要とされるという点で似ています。
- advisable(賢明な、得策な)
- 「そうする方が賢明だ」と勧めるニュアンスが強いです。
- 「そうする方が賢明だ」と勧めるニュアンスが強いです。
- recommended(推奨される)
- より公式な「推奨」というニュアンスがあります。
- より公式な「推奨」というニュアンスがあります。
- undesirable(望ましくない)
- inadvisable(勧められない)
- disadvantageous(不利な)
- IPA: /prɪˈfɛr.ə.bəl/ (アメリカ英語、イギリス英語とも大きくは変わりません)
- アクセント(強勢)の位置: 「fer」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い: 大きな差はありませんが、母音の長短や /r/ の発音(巻き舌の有無)などで若干の違いが生じることがあります。
“preferable” と “preferably” の混同:
- preferable (形容詞): 「望ましい」
- preferably (副詞): 「望ましくは」
- 例: “It is preferable to start early.” vs. “Preferably, we should start early.”
- preferable (形容詞): 「望ましい」
スペルミス:
- “preferable” の中間に “e” が多いので、綴りを間違えて “preferrable” や “preferible” と書いてしまうことがあります。
- “preferable” の中間に “e” が多いので、綴りを間違えて “preferrable” や “preferible” と書いてしまうことがあります。
TOEIC や英検などの試験対策:
- フォーマルな表現として、ビジネスメールやエッセイなどで出題される可能性があります。
- “It is preferable that 〜” の構文などがよく問われる場合もあります。
- フォーマルな表現として、ビジネスメールやエッセイなどで出題される可能性があります。
- 「prefer (好む) + able (できる)」 ⇒ 「好むことができる ⇒ より好ましい・望ましい」と連想しましょう。
- 「プリフェラブル」と発音のリズムを強調して覚えると定着しやすいです。
- “It is preferable to…” という定型表現はビジネスや学術的にもよく使うので、そこを一緒に覚えると便利です。
-
(スポーツや学習などの)指導 / (ビジネス)コーチング
-
〈U〉力 / 暴力 / 影響力 / 〈C〉軍隊
-
〈C〉(こぶし・武器・金づちなどの) 一打ち, 一撃 / 《鐘・時計などの》 打つ音 《of ...》 / (繰り返される動作・運動の) 一動作, 一工程 / (ペン・鉛筆・筆などの)筆の運び, 筆致
- 現在形:benefit (I/you/we/they benefit, he/she/it benefits)
- 過去形:benefited
- 過去分詞:benefited
- 現在分詞:benefiting
- B2(中上級):既に日常会話は不自由なく行えるが、より幅広い表現力を身につけたい学習者向けの単語
- bene-(ラテン語由来で「良い」という意味)
- -fit(ラテン語の “facere”(=to do)に関連する形が変化したものとされます)
- beneficiary (名詞):「受取人;恩恵を受ける人」
- beneficial (形容詞):「有益な;ためになる」
- beneficent (形容詞):「親切な、慈善的な(行為をする)」
- benefit from 〜(〜から利益を得る)
- benefit greatly(大いに恩恵を受ける)
- benefit financially(経済的に利益を得る)
- benefit the community(地域社会のためになる)
- benefit others(他人にとってプラスになる)
- be of benefit to 〜(〜の役に立つ)
- direct benefit(直接的な恩恵)
- long-term benefit(長期的な利益)
- provide a benefit(利益をもたらす)
- mutual benefit(相互利益)
- 相手にとって良い効果やメリットがあることを強調したいときに使用されます。
- 動詞として使うときは「benefit from + 何か/誰か」または「benefit + 人/組織」などの形をとります。
- 日常会話からビジネス・フォーマルな文脈まで幅広く使用されます。カジュアルにもフォーマルにも使える柔軟な単語です。
- 他動詞の用法: “Something benefits someone.”
- 例: “These reforms will benefit all citizens.”
- (この改革はすべての市民のためになるだろう)
- 例: “These reforms will benefit all citizens.”
- 自動詞の用法: “Someone benefits from something.”
- 例: “We all benefit from regular exercise.”
- (私たちはみな、定期的な運動の恩恵を受ける)
- 例: “We all benefit from regular exercise.”
- “I really benefited from talking to a mentor.”
(メンターに相談したおかげで、本当に助かったよ。) - “Everyone can benefit from a good night’s sleep.”
(十分な睡眠は誰にとってもプラスになるよ。) - “My kids benefit a lot from playing sports.”
(うちの子たちはスポーツをして大いに恩恵を受けているよ。) - “The new marketing strategy will benefit our sales department.”
(新しいマーケティング戦略は営業部門にとってプラスになるだろう。) - “How can we ensure both parties benefit from this contract?”
(この契約で双方にメリットがあるようにするにはどうすればいいでしょうか。) - “Employees benefit from flexible working hours.”
(従業員は柔軟な勤務時間の導入で恩恵を受ける。) - “Researchers found that patients benefited significantly from the new treatment.”
(研究者たちは、新しい治療法で患者が大きな恩恵を受けたことを発見した。) - “Many developing countries could benefit from advanced technology transfer.”
(多くの発展途上国は先進技術の移転から大きな利益を得るだろう。) - “Educators are investigating how students benefit from interactive learning methods.”
(教育者たちは、学生がどのようにインタラクティブな学習方法から恩恵を受けるのかを調査している。) - gain(得る)
- “gain” は努力や働きかけの結果として「(利益・経験などを)得る」の意。
- “benefit” は「恩恵」を強調するイメージ。
- “gain” は努力や働きかけの結果として「(利益・経験などを)得る」の意。
- profit(利益を得る)
- 主にビジネスや経済の文脈で「金銭的利益」を得るときに使われやすい。
- “benefit” はもう少し広義で物質的以外の利益にも使われる。
- 主にビジネスや経済の文脈で「金銭的利益」を得るときに使われやすい。
- help(助ける)
- “help” は「助ける」ことで相手に利益を与えるが、必ずしも結果としての「恩恵取得」を強調しない。
- “help” は「助ける」ことで相手に利益を与えるが、必ずしも結果としての「恩恵取得」を強調しない。
- advantage(〜に有利になる)
- 名詞の “advantage” は「有利性」を示す言葉で、動詞ではない。
- “benefit” は動詞として「恩恵を受ける/与える」両面の意味を持つ。
- 名詞の “advantage” は「有利性」を示す言葉で、動詞ではない。
- harm(害を与える)
- hinder(妨げる)
- injure(傷つける)
- IPA: /ˈbɛnɪfɪt/
- アクセントは最初の “be” の部分に置かれます(BEN-uh-fit)。
- アメリカ英語もイギリス英語も発音はほぼ同じですが、イギリス英語では母音がややあいまいに聞こえる場合があります。
- よくある誤りとして 「ベネフィット」を 「ベネフィットゥ」と最後に /t/ をはっきり発音しすぎるケースがありますが、英語らしく軽く弾くように発音すると自然です。
- 綴りの混乱
- “benefit” は二重子音にならないことに注意。
- 現在分詞や過去形で “benefitted” “benefitting” と綴られることがあるが、アメリカ英語では “benefited” “benefiting” が一般的。
- “benefit” は二重子音にならないことに注意。
- 名詞との混同
- “benefit” は名詞(利益・給付金など)としても頻出なので、文中で役割を混同しないよう気を付ける。
- “benefit” は名詞(利益・給付金など)としても頻出なので、文中で役割を混同しないよう気を付ける。
- TOEIC・英検などの試験対策
- ビジネスや経済関連の長文読解で頻出。
- “benefit from 〜” という熟語表現の正確な把握が重要になる。
- ビジネスや経済関連の長文読解で頻出。
- 語源の “bene” は “benediction(祝福)” や “beneficial(有益な)” と似た仲間の単語。
- 「be + nefit → be + “良いこと”」くらいのイメージで「良いことにしてあげる / された」という印象を持つと覚えやすいかもしれません。
- 短く区切って考えるとつづりを間違えにくくなります(“bene” + “fit”)。文字を2つずつ区切りにするなどして覚えるとミススペルが減ることもあります。
-
〈C〉『松』,松の木(pine tree) / 〈U〉松材
-
モーターバイク(小型の原動機を取り付けた自転車) / 小型オートバイ
-
時間の調節;時間を測定[記録]すること
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
知的な文章や会話で使われることが多く、抽象的な概念を理解し始める中上級レベルに相当します。 - ignorance (名詞)
- ignorant (形容詞): 無知な、知らない
- ignore (動詞): 無視する、本来は「知らないでいる」という動詞形
- 語幹: ignor-
ラテン語で「知らないこと」を意味する “ignorare” がもとになっています。 - 接尾語: -ance
動詞や形容詞から名詞を作る接尾語です。状態や性質などを表します。 - ignorant (形容詞): 無知な
- ignore (動詞): 無視する(知らない・気づかないふりをする)
- ignorable (形容詞): 無視できる・気にしなくて良い(頻度は低め)
- complete ignorance(完全な無知)
- sheer ignorance(まったくの無知)
- willful ignorance(意図的な無知)
- blissful ignorance(「知らぬが仏」としての幸せな無知)
- public ignorance(公衆の無知)
- cultural ignorance(文化的無知)
- ignorance is bliss(無知は幸福)
- widespread ignorance(広範囲にわたる無知)
- profound ignorance(深い無知)
- ignorance about the law(法律に関する無知)
- 「無知」と訳されることが多いですが、必ずしも相手を侮蔑するニュアンスとは限りません。単に「知識不足」を強調する場合もあります。
- とはいえ、強い調子で “Your ignorance is appalling.”(あなたの無知にはあきれる)などと言うと、相手を非難するような響きがあります。
- フォーマルにもカジュアルにも使われますが、ネガティブな意味合いが強いので慎重に使うことが多いです。
- 不可算名詞: ignorance は「無知」という概念を表すため、一般的に複数形は取りません。
- 一般的な構文:
- “(be) in ignorance (of something)” …(何かを)知らない状態である
例: “We were in ignorance of the risks.”(私たちはリスクを知らないままだった) - “ignorance is bliss” …「知らぬが仏」/「無知は幸福」
- “(be) in ignorance (of something)” …(何かを)知らない状態である
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、内容が知的・抽象的になるので報道記事や評論、アカデミックな文章でも目にします。
- “I apologize for my ignorance about the local customs.”
(現地の習慣について知らなかったことをお詫びします。) - “Her ignorance of basic cooking skills caused a few kitchen mishaps.”
(料理の基本的なスキルを知らないせいで、キッチンでいくつか失敗が起きた。) - “I remained in happy ignorance about the surprise party they were planning.”
(彼らが計画しているサプライズパーティについて、私はうれしいことに全然知らなかった。) - “The company’s ignorance of consumer needs led to a product failure.”
(消費者ニーズを知らなかったことが原因で、その製品は失敗してしまった。) - “Addressing ignorance in the workplace through training programs is essential.”
(職場での無知を研修プログラムを通じて解消することは不可欠です。) - “Our ignorance of the emerging market landscape put us at a disadvantage.”
(新興市場の情勢を知らなかったことで、私たちは不利になった。) - “Many social issues stem from ignorance and a lack of critical thinking.”
(多くの社会問題は無知と批判的思考の欠如に起因しています。) - “The researchers emphasized the danger of ignorance in evaluating scientific evidence.”
(研究者たちは、科学的証拠を評価する際の無知の危険性を強調した。) - “He explored how institutional ignorance perpetuates inequality.”
(彼は、制度的な無知がいかに不平等を助長するかを探求した。) - unawareness(認識不足)
- “ignorance” よりもややソフトなニュアンスで、単に認識がない状態を表します。
- “ignorance” よりもややソフトなニュアンスで、単に認識がない状態を表します。
- naivety(世間知らず)
- 「無知」というより「世間慣れしていない」ニュアンスが強いです。
- 「無知」というより「世間慣れしていない」ニュアンスが強いです。
- inexperience(未経験)
- スキルや経験不足を表し、特定の分野に関して使われます。
- スキルや経験不足を表し、特定の分野に関して使われます。
- knowledge(知識)
- awareness(意識、認識)
- understanding(理解)
- アメリカ英語・イギリス英語ともに第一音節 “IG” に強勢があります。
- 「イグナランス」のようにカタカナで表記されますが、r の発音(アメリカ英語では舌をしっかり巻く /r/、イギリス英語ではより弱いr音)に注意しましょう。
- 第二音節にアクセントを置いてしまう(/ɪɡˈnɔːrəns/ のように言ってしまう)
- g 音を弱めすぎたり、/n/ の後を強調しすぎたりする
- スペルミス: “ignorence” と書いてしまうなど、-a- と -e- を入れ替えるミスに注意。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、動詞 “ignore” と混同して使う人が多いです(“ignorance” は名詞、「無知」のこと)。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリーディング問題で「無知」や「情報不足」という文脈で登場することがあります。熟語 “ignorance is bliss” も英語のことわざとして試験で問われる可能性があります。
- 語源から覚える: “ignorare”(知らない)+ “-ance”(状態) ⇒ “知らない状態” ⇒ ignorance
- 「ignore」と関連付ける: 「無視する(ignore)」と「無知(ignorance)」は綴りが似ています。両方とも「知らない」というラテン語に由来します。
- イメージ: 目隠しされて何も見えない状態が “ignorance”。自分が「知らない」ことを積極的に知ろうとすることで “ignorance” を克服できる、というストーリーを自分の中に作ると覚えやすいです。
-
まま母,継母,義母
-
世界的に,地球規模で
-
全般的に,全面的に, 端から端まで
- 「to arrange or plan an event or activity to take place at a particular time」
「特定の日時や時期に行事や活動を計画・手配すること」 - 原形: schedule
- 三人称単数現在形: schedules
- 過去形: scheduled
- 過去分詞形: scheduled
- 現在分詞形: scheduling
- 名詞: a schedule (例: “I have a busy schedule.” = 「スケジュールが詰まっている」)
- 動詞: schedule (本項で説明)
- B1(中級): 日常会話やビジネスなど幅広い場面で使われる基本的な単語です。
- 接頭語・接尾語は特になし。
- 語幹は「sched-」に由来します。
- reschedule (動詞): 予定を変更する
- scheduler (名詞): スケジュール管理をする人(または管理用の機能・アプリ)
- schedule a meeting(会議を予定する)
- schedule an appointment(アポイントを取る)
- schedule an event(イベントを予定する)
- schedule a call(電話を予定する)
- schedule a visit(訪問の日時を決める)
- schedule a conference(会議・学会などを予定する)
- schedule time off(休暇の予定を入れる)
- schedule a release(リリース日を設定する)
- schedule a flight(フライトを予約する・設定する)
- schedule a check-up(健康診断を予約する)
- 「schedule」という単語は、ラテン語の「schedula」(小さな紙片、リスト)に由来すると言われています。そこから「メモ書き」「予定表」といった意味へと派生しました。
- 「予定を組む」「時刻を割り当てる」といった「事前に計画する」ニュアンスが強いです。
- ビジネス文書や会話でも頻繁に使われ、フォーマル・カジュアルどちらにも対応可能です。ただし、公式な文書・メールなどでは「arrange」や「plan」を使う場合もあります。
- 他動詞として目的語を取り、「何を」「いつに」予定するかを文中で明示します。
例: “I scheduled the meeting for 10 a.m. tomorrow.” - 名詞としては「スケジュール表・予定表」を指すため、可算名詞として使われます。
例: “My schedule is packed today.” - schedule + 目的語 + for + 時間(日時)
例: “They scheduled the interview for next Monday.” - be scheduled to do
例: “The train is scheduled to depart at 9 a.m.” - (something) is on schedule / behind schedule / ahead of schedule
例: “We are behind schedule, so we need to work faster.” (名詞用法) “I scheduled a haircut this weekend.”
(今週末に散髪の予約を入れたよ。)“Let’s schedule time to catch up over coffee.”
(コーヒーでも飲みながら話す時間を作ろうよ。)“I need to schedule my dentist appointment soon.”
(そろそろ歯医者の予約を取らなきゃ。)“Could you schedule a meeting with the design team?”
(デザインチームとのミーティングを入れてもらえますか?)“We’ve scheduled the product launch for early next month.”
(製品のローンチは来月初旬に予定しました。)“Please schedule a call with our overseas partners.”
(海外の取引先との電話会議を設定してください。)“The conference organizers have scheduled a keynote speech on the first day.”
(カンファレンスの主催者は、初日に基調講演を予定しています。)“We need to schedule a series of experiments throughout the semester.”
(学期中に一連の実験のスケジュールを組む必要があります。)“The professor scheduled the final exam for the last week of December.”
(教授は期末試験を12月の最終週に予定しました。)arrange(手配する)
- より一般的に「手配する」「準備する」という意味。scheduleより幅広いシーンで使われる。
例: “I arranged a meeting with the director.”
- より一般的に「手配する」「準備する」という意味。scheduleより幅広いシーンで使われる。
plan(計画する)
- 時間の指定に限らず、より広い計画を立てるときに使う。
例: “We plan to launch the new service next year.”
- 時間の指定に限らず、より広い計画を立てるときに使う。
organize(整理する、企画する)
- 物事を体系立てて管理するイメージ。催しなどを主催、運営する意味でも使われる。
例: “He organized a charity event for the weekend.”
- 物事を体系立てて管理するイメージ。催しなどを主催、運営する意味でも使われる。
cancel(取り消す)
- 予定を取り消すことで、反対の行為にあたる。
例: “I had to cancel the meeting due to an emergency.”
- 予定を取り消すことで、反対の行為にあたる。
postpone / delay(延期する)
- 予定そのものは取り消さず先に延ばす行為。scheduleと対比されることが多い。
例: “We postponed the event until next month.”
- 予定そのものは取り消さず先に延ばす行為。scheduleと対比されることが多い。
- アメリカ英語: /ˈskɛdʒuːl/ または /ˈskɛdʒəl/
- イギリス英語: /ˈʃedjuːl/
- 第1音節「sche」にアクセントが置かれます。
- イギリス英語では「シェジュール」に近い発音、アメリカ英語では「スケジュール」に近い発音になります。慣れないうちは発音の違いで混乱することが多いので注意しましょう。
- スペルミス
- 「scedule」や「schdule」とつづりを間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同
- 発音は似ていませんが、「school (学校)」や「scheme (計画)」などと混乱しないよう、しっかり確認してください。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などでは、「会議をいつに予定する」というフレーズで出題されやすい単語です。またリスニング問題でもスケジューリングに関する話題で使われることが多いです。
- 「予定を入れる」=「スケジュールに入れる」というイメージで覚えやすいです。
- スペリングは「sch(ス/シ)」+「e」+「du(ジュー)」+「le(ル)」で分割してイメージしながら書くとミスを減らせます。
- 通常、アメリカ英語は「スケジュール」、イギリス英語は「シェジュール」とイメージすると発音の違いが覚えやすいです。
-
スズメバチ,ジガバチ / 怒りっぽい人
-
はめ板,鏡板,仕切り板,パネル(壁・天井・ドアなどを装飾する板) / (板・プラスチックなどの薄い)1枚板,合板 / (絵画の)画板,パネル画;(写真の)パネル版 / (飛行機・自動車などの)パネル,計器板 / (スカート・ドレスなどに縫いつける)別布,パネル / 《集合的に》(討論会などの)討論者団,審査団,参加者の一団 / (…で)…‘に'パネルをはめる,はめ板を張る《+名+with(in)+名》
-
〈他〉〈法律など〉を実施する / 《…に》…を強要する《on, upon ...》
- 現在形: overemphasize / overemphasizes (三人称単数)
- 現在進行形: overemphasizing
- 過去形: overemphasized
- 過去分詞形: overemphasized
- 名詞: overemphasis(過度の強調)
- B2(中上級): ある程度複雑な文章で使われる語彙。
ニュアンスを正確につかむのにやや高度な理解が必要。 - 接頭語 “over-” : 「過度に」「超えて」という意味。
- 語幹 “emphasize” : 「強調する」という意味。
- emphasize(強調する)
- emphasis(強調、重点)
- overstatement(大げさな表現)
- overemphasize the importance of 〜 (〜の重要性を過剰に強調する)
- overemphasize a minor detail (些細な点を過剰に強調する)
- overemphasize the impact of 〜 (〜の影響を過大評価する)
- overemphasize differences (相違点を過度に強調する)
- overemphasize the role of 〜 (〜の役割を過大視する)
- tend to overemphasize (過度に強調しがちである)
- overemphasize a single aspect (一つの側面を必要以上に強調する)
- cannot be overemphasized (いくら強調してもしすぎることはない)
- overemphasize one’s achievements (自分の業績を過剰にアピールする)
- overemphasize the negative (否定的な面を過剰に強調する)
語源:
- “over-” は古英語で「超える、越える」を意味し、
- “emphasize” はギリシャ語の “emphásis”(現れること、強調)に由来します。
それらが組み合わさり、「必要以上に強調する」という意味になりました。
- “over-” は古英語で「超える、越える」を意味し、
ニュアンス・使用時の注意:
- 「大げさ」「誇張しすぎ」といった否定的ニュアンスが含まれやすい。
- フォーマル・カジュアルともに使われますが、内容をネガティブに評価するときに使われることが多いです。
- 「大げさ」「誇張しすぎ」といった否定的ニュアンスが含まれやすい。
文法上のポイント: 他動詞として使われ、目的語を取ります。
例: “They overemphasize minor issues.”一般的な構文:
- [主語] + overemphasize + [目的語]
- “We shouldn’t overemphasize this point.”
- [主語] + overemphasize + [目的語]
イディオム的表現:
- “It cannot be overemphasized that 〜.”(〜はどれだけ強調してもし過ぎることはない)
フォーマル/カジュアル:
- 論文やプレゼン、ビジネスシーンなどフォーマルな場面で使われやすいが、日常会話でも「大げさに言いすぎ」というニュアンスでカジュアルに使うことができる。
“Don’t overemphasize his mistake; everyone makes errors sometimes.”
(彼のミスを過剰に取り上げないで。誰にでもミスはあるんだから。)“I think you’re overemphasizing how hard it is. Let’s just give it a try.”
(そんなに大変さを強調しすぎだと思うよ。とりあえずやってみよう。)“She tends to overemphasize the negative things in her life.”
(彼女は自分の生活の否定的な面を過剰に強調しがちなんだ。)“We should not overemphasize the minor flaws in the proposal.”
(提案の些細な欠点をあまり強調しすぎない方がいい。)“If you overemphasize the profits, investors might have unrealistic expectations.”
(利益を過度に強調しすぎると、投資家が非現実的な期待を持つかもしれない。)“Let’s overemphasize our strengths in the presentation to stand out from the competition.”
(競合他社と差をつけるために、プレゼンでは我々の強みを強調しよう。)“Researchers must be careful not to overemphasize preliminary findings.”
(研究者は、予備的な結果を過度に強調しないよう注意を払う必要がある。)“It is important not to overemphasize one variable at the expense of others in the analysis.”
(分析において他の要因を犠牲にしながら一つの変数だけを過度に強調しないことが重要である。)“While the phenomenon is significant, scholars often overemphasize its cultural impact.”
(この現象は重要ではあるが、学者たちはしばしばその文化的影響を過大評価しがちである。)exaggerate(誇張する)
- 「事実以上に大げさに言う」という点でよく似ています。
- “overemphasize” は「強調」という文脈で使うことが多いですが、 “exaggerate” は「ありのまま以上に盛る」イメージが強いです。
- 「事実以上に大げさに言う」という点でよく似ています。
overstate(大げさに言う)
- “exaggerate” とほぼ同義で、文語でややフォーマルな印象があります。
magnify(拡大する、誇張する)
- 直接「拡大する」という意味もありますが、比喩的に「問題を大きくする」というときに使われます。
- understate(控えめに言う)
- downplay(軽視する)
- IPA (アメリカ英語): /ˌoʊvərˈɛm.fə.saɪz/
- IPA (イギリス英語): /ˌəʊvərˈɛm.fə.saɪz/
- スペルミス: “overemphasise” はイギリス英語の綴りですが、アメリカ英語では “overemphasize” が主流です。
- “over emphasize” と2語に分けてしまうのは誤りです。
- 同音異義語などはありませんが、意図が「過度の強調」を表すときには “exaggerate” / “overstate” との区別に注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC・英検などで、文章の内容を大げさに表現しているかどうかを問う問題に関連して、“overemphasize” の使い方が出題される場合があります。
- “over- + emphasize” の組み合わせ → 「強調しすぎ」。
- スペルのポイント: “over” + “empha” + “size” (エムファサイズの部分) と区切って覚えるとミスを防ぎやすいです。
- イメージとして、「必要以上にハイライトマーカーで塗りまくっている」場面を思い浮かべると記憶に残りやすいでしょう。
-
〈他〉を引き離す,分離する,取り外す / 派遣する / 〈自〉離れる
-
(広告などの)ちらし,びら / (とじてない)パンフレット,小冊子 / 小さい(若)葉;(植物の複葉を構成する)小葉
-
(精神的・肉体的な)『力強さ』,精力,活力 / (論旨・文体などの)強さ,迫力
- (Verb) to have a strong, unpleasant smell; to emit a bad odor.
- (Figurative use) to be very bad or unpleasant in a more general sense.
- (動詞) 強烈に嫌なにおいを放つこと。
- (比喩的用法) 「ひどい」「最低だ」というニュアンスを表す。
- 原形: stink
- 過去形: stank (一部の現代用法では stunk も議論されるが、標準的には stank)
- 過去分詞: stunk
- 名詞: a stink (“ひどい悪臭” または “騒ぎ” の意)
- stink は特に目立った接頭語や接尾語のつかない単語です。
- 古英語 stincan が語源で、「においを放つ」という意味があります。
- (自動詞) 強い悪臭を放つ
例: “The garbage stinks.”(ゴミがひどいにおいだ。) - (比喩的に) ひどく悪い / ひどく嫌い
例: “That idea stinks.”(そのアイデア、最悪だ。) - “stink of fish” – 魚のにおいがひどい
- “stink up the room” – 部屋を嫌なにおいで充満させる
- “cause a stink” – 大騒ぎを引き起こす(比喩的)
- “make a stink about ~” – ~に文句を言う、騒ぎ立てる
- “this place stinks” – この場所、くさい
- “it stinks in here” – ここ、くさいよ
- “stink bomb” – スタンクボム(悪臭を発する仕掛け)
- “that movie really stunk” – あの映画、本当にひどかった
- “to raise a stink” – 激しい抗議をする・大ごとにする
- “stink to high heaven” – 鼻をつくほどひどいにおいがする
- 古英語の stincan(においを放つ)が原型。中英語期に stinken として伝わり、現代英語へと変化しました。
- 「stink」は非常に直接的でカジュアルな表現です。口語で使われることが多く、正式な文書などで使用する場合は「smell bad」などの別の表現に置き換えた方がよいこともあります。
- 比喩的に「ひどい、最悪だ」という意味を表すときは、やや強めの否定的ニュアンスがあるため、使いすぎに注意が必要です。
- 自動詞 (intransitive verb)
通常は目的語をとらずに「~がにおう」の意味で使われます。
例: “The garbage stinks.” - 他動詞 (transitive verb) 的な使い方
「~を悪臭で満たす」という意味で、しばしば “stink up + 名詞” の形をとります。
例: “He stinks up the room with his cigar.” - “(Subject) stink(s).” – (主語が)くさい、最悪だ
- “(Subject) stink(s) up (object).” – (主語が)(場所など)を悪臭で満たす
- イディオム: “raise a stink” – 騒ぎを起こす
- カジュアル: 日常会話、友人同士のやり取り
- フォーマル: 公の場やビジネス文章には不向き
- “Your socks really stink! Please do your laundry.”
(靴下、ほんとににおうよ!洗濯してよ。) - “This trash can stinks so bad. Let's take the garbage out.”
(このゴミ箱、ものすごくにおうね。ゴミ捨てに行こう。) - “That cheese might taste good, but it sure stinks.”
(あのチーズはおいしいかもだけど、かなりにおうね。) - “I’m sorry, but the conference room stinks. Perhaps we should open a window.”
(すみませんが、会議室がにおうので窓を開けたほうがいいかもしれません。) - “The situation really stinks; we need to rethink our strategy.”
(状況は本当にひどいですね。戦略を練り直す必要がありそうです。) - “I don’t mean to raise a stink, but the data seems incorrect.”
(大ごとにしたいわけではありませんが、そのデータは誤りのようです。) - “Although ‘stink’ is considered a casual term, it appears in certain dialect studies.”
(「stink」はカジュアルな用語と見なされますが、一部の方言研究で使われることがあります。) - “The chemical reaction caused the mixture to stink, indicating the release of sulfur compounds.”
(その化学反応は混合物を悪臭化させ、硫黄化合物の放出を示していた。) - “Researchers noted that the area began to stink due to extensive bacterial growth.”
(研究者たちは、その地域が細菌の大規模な繁殖によって悪臭を放ち始めたと指摘した。) reek(ひどい悪臭を放つ)
- “This room reeks of smoke.”(この部屋、煙のにおいがきつい。)
- 「stink」とほぼ同じ意味だが、やや文語寄りで「~のにおいがプンプンする」という感じ。
- “This room reeks of smoke.”(この部屋、煙のにおいがきつい。)
smell bad(悪いにおいがする)
- より中立的でフォーマルにも使える表現。
give off a bad odor(悪いにおいを発する)
- 科学的・説明口調の場合に使われることが多い。
- smell good / smell nice(いいにおいがする)
- be fragrant(香りがよい)
- アメリカ英語: [stɪŋk](「スティンク」のように発音)
- イギリス英語: [stɪŋk](アメリカ英語とほぼ同じ)
- 整体が1音節のため、特に強勢位置は意識しなくてもよいですが、「st」の子音クラスターに気をつけて発音します。
- 「sti」と「sti」をほぼ同じ母音で混同しがち。/ɪ/ を正確に短く発音することを意識してください。
スペルの間違い:
- “stick” や “sting” と混同しやすい。
- 「stink」は「i→n→k」で終わることを確認。
- “stick” や “sting” と混同しやすい。
過去形・過去分詞形の取り違え:
- 過去形は “stank”,過去分詞は “stunk” という不規則形。
- “stunk” を過去形だと思ってしまう学習者も多い。
- 過去形は “stank”,過去分詞は “stunk” という不規則形。
カジュアルすぎる表現へ注意:
- 「stink」は砕けた表現なので、ビジネス文書やフォーマルな場面ではできる限り別の表現を使うことを意識する。
試験対策:
- TOEICや英検などの問題では頻出ではありませんが、日常表現として読解問題などで出る場合があります。不規則動詞の一例として覚えておくとよいでしょう。
- 「stink」という単語は、鼻をつまみたくなるような「くさい」イメージが強いです。
- スペリングのポイント: 「s + t + i + n + k」で“ス”+“ティ”+“ンク”という感じで覚えましょう。
- 「Stink」の過去形 “stank” は「スタンク」と音が似ていて混同しがちなので、リズムをつけて「stink, stank, stunk」と声に出して練習すると覚えやすいです。
-
《a ~》《話》おじけ / おくびょう者 / 〈物事〉‘に'おじけづかせる / 怖がる,しりごみする
-
十分に
-
〈C〉年金, 恩給 /
- 英語:
hell
は宗教や神話における「地獄」を指します。また、非常に苦痛や困難な状態、怒りを伴う感情的表現としても使われます。 - 日本語: 「地獄」という意味です。とても苦しい状況や「まったくひどい状態」の比喩表現にも使われます。「あの世の地獄」を指すこともあれば、強い嫌悪感や驚きなどの感情を伴う場面でも使われます。口語では、「こんなの地獄だ!」というように、苦しい場面での誇張表現としてもしばしば用いられます。
- 名詞形: hell(単数形として常用)
- 特に複数形はなく、通例「地獄」や「苦しみの状態」を指す抽象的な不可算名詞扱いになります。
- 特に複数形はなく、通例「地獄」や「苦しみの状態」を指す抽象的な不可算名詞扱いになります。
- 他の品詞への派生例:
- hellish (形容詞) : 「地獄のような」「おぞましい」「ひどく嫌な」といった意味。
- to go to hell (動詞句) : 文字通り「地獄に堕ちる」または「台無しになる」というイディオム的表現。
- hellish (形容詞): 地獄のような、ひどい
- hellhole (名詞): とてもひどい場所
- hellfire (名詞): 地獄の業火、非常に強い怒りや罰を比喩する表現
- “go to hell”
- 「くそくらえ」「地獄に落ちろ」など、非常に強い拒絶的な表現や怒りを表します。
- 「くそくらえ」「地獄に落ちろ」など、非常に強い拒絶的な表現や怒りを表します。
- “like hell”
- 「めちゃくちゃに」「とても強く」という強調表現。「I ran like hell.」(ものすごい勢いで走った)
- 「めちゃくちゃに」「とても強く」という強調表現。「I ran like hell.」(ものすごい勢いで走った)
- “from hell”
- 「最悪の〜」「地獄のような〜」という比喩。「He’s the roommate from hell.」(彼は最悪のルームメイトだ)
- 「最悪の〜」「地獄のような〜」という比喩。「He’s the roommate from hell.」(彼は最悪のルームメイトだ)
- “what the hell”
- 「一体全体何事だ?」「なんでやねん」などの驚き・困惑のカジュアル表現。
- 「一体全体何事だ?」「なんでやねん」などの驚き・困惑のカジュアル表現。
- “a living hell”
- 「生き地獄」「とても苦しい状態」の意味。
- 「生き地獄」「とても苦しい状態」の意味。
- “to raise hell”
- 「大騒ぎする」「騒動を起こす」「ひどく怒る」など。
- 「大騒ぎする」「騒動を起こす」「ひどく怒る」など。
- “go through hell”
- 「地獄を味わう」「ひどい目に遭う」。
- 「地獄を味わう」「ひどい目に遭う」。
- “open up hell’s gates”
- 「最悪の事態を招く」「大混乱を引き起こす」。
- 「最悪の事態を招く」「大混乱を引き起こす」。
- “give someone hell”
- 「激しく叱る」「ひどい目に合わせる」。
- 「激しく叱る」「ひどい目に合わせる」。
- “hell on earth”
- 「地獄のような世界」「非常につらい状況」。
語源:
- 古英語の “hel” に由来し、ゲルマン諸語を通じて「地下」「隠された場所」を意味していたとされます。キリスト教の影響で「魂が罰を受ける場所・地獄」という意味が定着しました。
ニュアンス・使用時の注意点:
- 宗教的・神話的文脈で「地獄」を指すほか、強烈な感情や「本当にひどい状況」を強調する口語としても広く使われます。
- 日常会話ではやや過激な表現であるため、状況によっては乱暴・失礼と受け取られる場合があります。フォーマルな文書ではあまり多用されません。
- カジュアルからセミフォーマルな場面で使われることが多く、「What the hell?」や「Like hell!」といった口語的表現で強い驚きや拒絶を表します。
- 宗教的・神話的文脈で「地獄」を指すほか、強烈な感情や「本当にひどい状況」を強調する口語としても広く使われます。
- 可算・不可算:
- “hell” は抽象的概念の名詞として主に不可算扱いですが、宗教・神話上の地獄を指す際、冠詞を伴わずに使うことが多いです。
- “hell” は抽象的概念の名詞として主に不可算扱いですが、宗教・神話上の地獄を指す際、冠詞を伴わずに使うことが多いです。
- 使用シーン:
- 口語的: “What the hell…?” / “That was hell!” など感情を伴う表現(カジュアル寄り)。
- 文学的: 宗教テキストや文学作品で「地獄」を示す場合は、文脈に応じてフォーマルに使われることもあります。
- 口語的: “What the hell…?” / “That was hell!” など感情を伴う表現(カジュアル寄り)。
- What the hell? : 意味「いったい何事だ?」
- Go to hell! : 意味「地獄に落ちろ!」(強烈な拒絶を示す)
- Hell of a ~ : 意味「とんでもない〜」「すごい〜」。口語で “He’s a hell of a player.”(彼はめちゃくちゃ上手い選手だ)など。
- “What the hell are you doing?”
- 「一体何してるの?」(驚き・怒りを込めたカジュアル表現)
- 「一体何してるの?」(驚き・怒りを込めたカジュアル表現)
- “That exam was hell!”
- 「あの試験は地獄だった!」(極端に難しかった、あるいは苦しい状況を誇張して表現)
- 「あの試験は地獄だった!」(極端に難しかった、あるいは苦しい状況を誇張して表現)
- “I’ve been through hell this week at work.”
- 「今週は仕事で地獄を見たよ。」(非常につらい状況を経験したという意)
- “That meeting felt like hell, but we finally reached an agreement.”
- 「あの会議は地獄のようだったけど、やっと合意に至った。」
- 「あの会議は地獄のようだったけど、やっと合意に至った。」
- “We went through hell to close the deal, but it was worth it.”
- 「契約をまとめるのに地獄のような苦労をしたけど、やったかいがあった。」
- 「契約をまとめるのに地獄のような苦労をしたけど、やったかいがあった。」
- “Please don’t raise hell over the minor delay.”
- 「少しの遅れに対して騒ぎ立てないでください。」(あまりビジネス文書では使われにくいが、直接的な会話の例)
- “In Dante’s Inferno, hell is depicted as a series of concentric circles.”
- 「ダンテの『インフェルノ』では、地獄は同心円状の層として描かれている。」
- 「ダンテの『インフェルノ』では、地獄は同心円状の層として描かれている。」
- “Philosophers have long debated the nature of hell in various religious traditions.”
- 「哲学者たちは様々な宗教的伝統における地獄の本質について長年議論してきた。」
- 「哲学者たちは様々な宗教的伝統における地獄の本質について長年議論してきた。」
- “Some scholars interpret ‘hell’ metaphorically as a condition of the human mind.”
- 「一部の学者は『地獄』を人の精神状態を表す比喩として解釈している。」
- Hades (ヘイディーズ)
- ギリシャ神話の冥界を指し、文学的・神話的文脈で用いられます。 “hell” より学術的・神話的な響き。
- ギリシャ神話の冥界を指し、文学的・神話的文脈で用いられます。 “hell” より学術的・神話的な響き。
- Underworld (アンダーワールド)
- 主に神話における「冥界」全般を指す語。
- 主に神話における「冥界」全般を指す語。
- Inferno (インフェルノ)
- 「猛火」「地獄の炎」などを表す詩的・文学的表現。
- heaven (天国)
- 「天国」や「楽園」、逆の宗教的概念。
- 「天国」や「楽園」、逆の宗教的概念。
- paradise (楽園)
- 「理想郷」や「至福の境地」を表す比較的詩的な表現。
- “hell” は怒りや苦難を強く表す場合に日常的に使われます。
- “heaven” や “paradise” と対になる概念として “hell” があるため、文脈を見ながら使い分けます。
- IPA: /hɛl/
- アメリカ英語: [hél](/hɛl/ と発音し、母音は日本語の「エ」に近い音)
- イギリス英語: 同じく /hɛl/ ですが、母音の響きが若干短めになる傾向があります。
- アメリカ英語: [hél](/hɛl/ と発音し、母音は日本語の「エ」に近い音)
- 強勢: 1音節なので特に区別されません。全体をやや強く発音します。
- よくある間違い:
- “heal” (/hiːl/, 「治す」) や “heel” (/hiːl/, 「かかと」) と混同しやすいですが、母音の長さが異なります。
- スペルミス:
- “hell” と “heal/heel” の混同に注意。
- “hell” と “heal/heel” の混同に注意。
- 同音異義語との混同:
- 同音異義語ではありませんが、似たスペリングと発音が混同のもとになることが多いです。
- 同音異義語ではありませんが、似たスペリングと発音が混同のもとになることが多いです。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 直接的に “hell” が登場する場合は少ないかもしれませんが、イディオム表現(What the hell, go to hell など)で出題されることがまれにあります。意味・ニュアンスの理解に注意しましょう。
- イメージ: “H-E-L-L” は「熱そうな場所・煮えたぎる炎」といったビジュアルで覚えやすい単語。
- 記憶のコツ:
- 文字通り “火” や “炎” のイメージを思い浮かべると印象が強く残ります。
- スペリングは極めてシンプルですが、母音が短い “e” であることを意識して、 “heal” (治す) などの長母音との違いを意識すると混同が少なくなります。
- 文字通り “火” や “炎” のイメージを思い浮かべると印象が強く残ります。
-
手でする,手細工の
-
(ある目的のために必要な装備などで)〈人〉‘に'支度させる,〈船・軍隊など〉‘に'装備する《+名+with+名》,(…に備えて)…‘に'支度させる,‘を'装備する《+名+for+名》 / (必要な知識・能力などを)〈人〉‘に'身につけさせる:《equip+名〈人〉+with+名+for+名…に備えて…を人に身につけさせる》
-
…‘を'混乱させる / (一時的に)…‘を'中断させる
- B2(中上級): 新聞記事や小説などで見かけることがあり、意図や文脈次第で強い侮辱から軽いからかいまで幅広く使われます。
- 名詞: insult (複数形: insults)
- 動詞: to insult (例: He insulted her. / 彼は彼女を侮辱した)
- 形容詞: insulting (例: That was an insulting remark. / あれは侮辱的な発言だった)
- 接頭語: なし
- 語幹: “insult” (語源的にはラテン語の “insultare” に由来し、「飛びかかる」「攻撃的に振る舞う」の意)
- 接尾語: なし
- insult (名詞)
- insult (動詞)
- insulting (形容詞)
- insulted (形容詞)
- throw insults at ~(~に侮辱を浴びせる)
- hurl an insult(侮辱の言葉を投げつける)
- take it as an insult(それを侮辱と受け取る)
- a personal insult(個人的な侮辱)
- cause insult(侮辱を引き起こす)
- suffer an insult(侮辱を被る)
- a grave insult(重大な侮辱)
- respond to an insult(侮辱に応じる/対応する)
- add insult to injury(泣きっ面に蜂のようにさらに侮辱を重ねる、あるいは状況を悪化させる)
- be deeply insulted(深く侮辱される)
- ラテン語の “insultare”(跳びかかって攻撃する、挑発する)が元になり、フランス語を経由して英語に入ったとされます。もともと攻撃的な意味合いがあり、相手に対する攻撃的な言動としてのニュアンスがあります。
- 「insult」は相手に直接的なダメージを与えるほどの強い言葉から、やや軽い冗談交じりのからかいを含む場合まで広く使われます。ただし多くの場合、侮辱的・ネガティブな意味合いが中心です。
- 口語では「That’s an insult!(それは侮辱だ!)」のように強い感情を表すことが多いです。
- フォーマルでもカジュアルでも使われますが、場面によっては相手を大きく傷つける可能性があるため、使い方には配慮が必要です。
- 可算名詞: insult は可算名詞なので、通常は “an insult” / “the insults” のように冠詞や複数形を伴って使います。
- 動詞としての用法: to insult (他動詞)
- 例: He insulted my friend. (彼は私の友人を侮辱した)
- この場合は直接目的語がつく “他動詞” として使われます。
- 例: He insulted my friend. (彼は私の友人を侮辱した)
- “add insult to injury”: すでに悪い状況をさらに悪化させる、状況をさらに侮辱的にする表現。
- “take offense at an insult”: 侮辱に対して腹を立てる。
“Why would you say that? That’s a real insult to me.”
(どうしてそんなこと言うの? それは私にとって本当に侮辱だよ。)“I didn’t mean to insult you; it was just a joke.”
(あなたを侮辱するつもりじゃなかったんだ。ただの冗談だったんだよ。)“He threw an insult at me in front of everyone.”
(彼はみんなの前で私に侮辱の言葉を浴びせた。)“Receiving harsh criticism is tough, but I see it as feedback rather than an insult.”
(厳しい批判を受けるのはつらいですが、私はそれを侮辱ではなくフィードバックだと捉えています。)“Please refrain from any language that could be taken as an insult by our partners.”
(パートナー企業に侮辱と受け取られるような発言はご遠慮ください。)“He perceived the refusal of his proposal as a personal insult.”
(彼は自分の提案が拒否されたことを個人的な侮辱と感じました。)“Historically, a perceived insult to one’s honor could lead to a duel.”
(歴史的には、自尊心に対する侮辱は決闘につながることがありました。)“The study focuses on the psychological impact of repeated insults in adolescence.”
(この研究は、思春期における繰り返しの侮辱が心理面に与える影響に注目しています。)“In diplomatic relations, even a slight insult can damage international ties.”
(外交関係においては、わずかな侮辱でも国際的な関係を損ねる可能性があります。)- “offense” (侮辱・侮れ・気分を害すること)
- “slight” (軽視・侮辱)
- “disrespect” (無礼・尊敬の欠如)
- 例えば “offense” はもう少し広い意味(感情を害する行動全般)を指し、必ずしも直接的な侮辱とは限りません。
- “slight” は軽んじるニュアンスが強く、あからさまな侮辱というより、無視や見下しの態度を指します。
- “disrespect” は敬意が足りない態度全般を意味し、言葉だけでなく行動にも使われます。
- “compliment” (ほめ言葉)
- “praise” (称賛)
- IPA: /ɪnˈsʌlt/
- アクセントは後ろの “sult” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語もイギリス英語もおおむね同じ発音ですが、母音の微妙な違いで「インサルト」「インソルト」のように聞こえる場合があります。
- 動詞 “to insult”(/ɪnˈsʌlt/)と名詞 “an insult”(/ˈɪn.sʌlt/)で強勢の位置が異なる説明がされる場合がありますが、現代英語では名詞でも動詞でも /ɪnˈsʌlt/ と発音されるケースが多いため、会話ではあまり意識されないことも多いです。
- スペルミス: “inslut” などと誤って書くことがあります。
- 動詞と名詞の区別: 文章で “insult” を使いたいとき、動詞なら “He insulted me.”、名詞なら “That was an insult.” と形を変える必要があります。
- 類似語との混同: “assault”(暴行)とスペリングが似ているので混同に注意しましょう。
- TOEICなどの試験では、ビジネスメールなどのやり取りで “insult” に関する話が文脈に出てきて、正しい意味を取れるかどうか確認される可能性があります。
- “in” + “sult” = ラテン語の “insultare(飛びかかる、攻撃する)” から「言葉で飛びかかる・攻撃する」というイメージを持つと覚えやすいです。
- “assault” と韻が似ており、どちらも攻撃的なニュアンスです。ただし “assault” は身体的な暴行を指すことが多いので区別します。
- 覚える際は「イン・サルト(in+salt = 中に塩を塗るイメージ)→ 相手の痛みを増す=侮辱」という遊び心のある連想で定着させるのも良いでしょう。
〈C〉店員,販売員,外交員《単数》
〈C〉店員,販売員,外交員《単数》
Explanation
〈C〉店員,販売員,外交員《単数》
salesperson
1. 基本情報と概要
英単語: salesperson
品詞: 名詞 (可算名詞)
CEFR レベルの目安:
活用形
他の品詞形 (例)
2. 語構成と詳細な意味
salesperson は以下のパーツから構成されます:
合わさって「売る人」→「販売員」という意味を持っています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・専門的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “salesperson” の詳細な解説です。ぜひ学習に役立ててください。
店員,販売員,外交員《単数》
(類語・複数:salespeople)
〈U〉入札,せり / 〈C〉言いつけ,命令 / 〈C〉(カードゲームで)せり札の宣言
〈U〉入札,せり / 〈C〉言いつけ,命令 / 〈C〉(カードゲームで)せり札の宣言
Explanation
〈U〉入札,せり / 〈C〉言いつけ,命令 / 〈C〉(カードゲームで)せり札の宣言
bidding
1. 基本情報と概要
英単語: bidding
品詞: 名詞 (noun)
「オークションでいくら出すかを決めたり、誰かに自分の指示に従うよう求めるような場面」で使われる名詞です。
学習者にとってはややビジネス・フォーマル寄りの単語ですが、日常会話でも「入札」関連や「人の言うことをきく」ニュアンスで出てきます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “bidding” の詳細解説です。ビジネスや契約、オークションの場面でよく登場するので、文脈を意識しつつ覚えて活用してみてください。
〈U〉入札,せり
〈C〉言いつけ,命令
〈C〉(カードゲームで)せり札の宣言
いっそう望ましい,むしろ好ましい;(…より)望ましい《+『to』+『名』(do『ing』)》
いっそう望ましい,むしろ好ましい;(…より)望ましい《+『to』+『名』(do『ing』)》
Explanation
いっそう望ましい,むしろ好ましい;(…より)望ましい《+『to』+『名』(do『ing』)》
preferable
1. 基本情報と概要
単語: preferable
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
英語での意味:
“Better or more suitable” (好ましい、望ましい)
日本語での意味:
「より望ましい」「より好ましい」を指します。何かを選ぶ際に「こっちの方がより好ましい・できればこっちを選びたい」というニュアンスがあります。
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
他の品詞へ変化
例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「prefer(好む)」に「-able(~の価値がある)」が付くことで、
「好む価値がある ⇒ より好ましい、望ましい」という意味を持つようになります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
※ “preferable” は形容詞なので、名詞を直接修飾する形でも使用可能です(例: “a preferable choice”)。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネス (フォーマルシーン)
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
それぞれ、程度や正式度合いが若干異なります。日常会話なら “better” や “advisable” が比較的よく使われますが、ビジネスなどでは “preferable” が自然です。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミスとしては、 /prɛf/ と始めずに「プリファラブル」のように曖昧に発音してしまう場合があります。強勢を意識しながら「プリフェラブル」のように発音するとよいでしょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「preferable」の詳細解説です。使い方や文脈をしっかり押さえておくと、フォーマルな文章でより自然な英語表現になります。
いっそう望ましい,むしろ好ましい;(…より)望ましい《+to+名(do*ing*)》
…‘の'ためになる,‘に'利益を与える / (…で)利益を得る《from(by)+名》
…‘の'ためになる,‘に'利益を与える / (…で)利益を得る《from(by)+名》
Explanation
…‘の'ためになる,‘に'利益を与える / (…で)利益を得る《from(by)+名》
benefit
1. 基本情報と概要
単語: benefit
品詞: 動詞(他動詞・自動詞両方で使われる)
活用形:
※アメリカ英語では “benefiting” の綴りが主流ですが、イギリス英語ではまれに “benefitting” と綴られることもあります。
意味(英語): to receive an advantage; to gain help or an improvement
意味(日本語): 「利益を得る」「恩恵を受ける」「〜の役に立つ」という意味。
「何らかの好ましい結果を得る」「プラスになる」といったニュアンスで、誰かが利益を得る状況を説明するときによく使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
また、「benefit」は名詞として「利益・恩恵・給付金」などの意味でも用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語源構成
「benefit」は本来「良いことをする・もたらす」というニュアンスがあり、そこから「利益を与える」「恩恵をもたらす」の意味が派生しました。
関連形/派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の bene(良い)と facere(する)が合わさったとされる言葉に由来します。歴史的にも「何らかの善影響を与える、または与えられる」というポジティブな文脈で使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
比較的フォーマルな文書でも頻繁に用いられますが、日常会話でも違和感なく使えます。名詞型「benefit」は可算名詞として使われることが多いですが、文脈によっては不可算的にも扱われる場合があります(特に「利益・恩恵」という抽象的な意味合いの場合)。
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
反意語はいずれも「マイナスの影響」を与える動詞です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “benefit” の詳細解説です。日常会話からビジネス・学術まで幅広く使える便利な単語なので、さまざまな文脈で試してみてください。
…‘の'ためになる,‘に'利益を与える
『無学』,『無知』,無教育;(…を)知らないこと《+『of』+『名』》
『無学』,『無知』,無教育;(…を)知らないこと《+『of』+『名』》
Explanation
『無学』,『無知』,無教育;(…を)知らないこと《+『of』+『名』》
ignorance
名詞「ignorance」を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: ignorance
日本語: 無知、無学、知らないこと
品詞: 名詞(不可算名詞として扱われることが多い)
「lack of knowledge or information(知識や情報の欠如)」という意味を表す名詞です。日本語でいう「無知」に近く、何かについて知らない状態を指します。「無知」というとネガティブな響きがあるかもしれませんが、単に「情報を持っていない」「学んだことがない」という意味合いで使われるシーンも多くあります。
活用形と関連品詞
名詞「ignorance」は、数えられない不可算名詞として扱われますので、通例「an ignorance」とは言いません。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “ignorantia”(知らないこと)に由来し、それは “ignorare” (知らないでいる、知らないことを選ぶ)からきています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、3つずつ例文を挙げます。
① 日常会話の例文
② ビジネスシーンの例文
③ 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ˈɪɡnərəns/
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「ignorance」に関する詳細解説です。抽象的な概念としてややネガティブな響きがありますが、語源や関連するフレーズを知ると理解が深まり、使い分けもしやすくなります。
無学,無知,無教育;(…を)知らないこと《+of+名》
〈他〉…のスケジュール(時間表,一覧表)を作る / をスケジュールに入れる
〈他〉…のスケジュール(時間表,一覧表)を作る / をスケジュールに入れる
Explanation
〈他〉…のスケジュール(時間表,一覧表)を作る / をスケジュールに入れる
schedule
以下では、動詞としての「schedule」を、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: schedule
品詞: 動詞 (ただし、名詞としても使われる)
意味(英語・日本語)
「schedule(動詞)」は、「〜の予定を組む」「〜を(いついつに)予定する」という意味合いで使われます。時間や日程を決める、調整する際に用いる表現です。「会議を予定する」「打ち合わせを設定する」など、ビジネスシーンや日常会話でも使われる便利な単語です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
それぞれの場面で3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞としての「schedule」の詳細な解説です。ビジネスシーンから日常会話、学術的な文章まで幅広く活躍する単語なので、例文を参考にしながらぜひ身につけてみてください。
…‘の'スケジュール(時間表,一覧表)を作る;…‘を'スケジュールに入れる
《しばしば受動態で》…‘を'予定する
過度に重視(強調)する
過度に重視(強調)する
Explanation
過度に重視(強調)する
overemphasize
1. 基本情報と概要
単語: overemphasize
品詞: 動詞 (transitive verb / 他動詞)
意味(英語): To place too much emphasis or importance on something.
意味(日本語): 物事を過剰に強調しすぎること。
「overemphasize」は、「強調する」という意味を持つ“emphasize”に「過度に・過剰に」を表す接頭語“over-”がついた単語です。何かの重要性や影響力を強調しすぎるニュアンスがあります。たとえば、話題を必要以上に強調し、実際以上に大事なものだと思わせるときに使われます。
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは「ɛm」の部分にあり、“em”の音を強く発音します。
アメリカ英語では最初の “o” が /oʊ/ と発音され、イギリス英語では /əʊ/ と発音される点が一般的な違いです。
スペリングで “over-emphasize” のようにハイフンを入れることは通常ありません。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “overemphasize” の詳細な解説です。必要以上に強調してしまうイメージを捉えつつ、会話やビジネス、学術の場で上手に使い分けられるようにぜひ練習してみてください。
悪臭を放つ;(…で)臭い《+『of』+『名』》 / 《話》鼻持ちならない,ひどく評判が悪い / 《話》非常に劣っている / 〈場所など〉‘を'いやな臭いにする《+『up』+『名』》
悪臭を放つ;(…で)臭い《+『of』+『名』》 / 《話》鼻持ちならない,ひどく評判が悪い / 《話》非常に劣っている / 〈場所など〉‘を'いやな臭いにする《+『up』+『名』》
Explanation
悪臭を放つ;(…で)臭い《+『of』+『名』》 / 《話》鼻持ちならない,ひどく評判が悪い / 《話》非常に劣っている / 〈場所など〉‘を'いやな臭いにする《+『up』+『名』》
stink
悪臭を放つ;(…で)臭い《+『of』+『名』》 / 《話》鼻持ちならない,ひどく評判が悪い / 《話》非常に劣っている / 〈場所など〉‘を'いやな臭いにする《+『up』+『名』》
1. 基本情報と概要
単語: stink
品詞: 動詞(主に自動詞)、名詞としても使用可能
意味(英語):
意味(日本語):
「stink」は、「嫌なにおいがする」場面でよく使われます。たとえば、生ゴミが腐っていたり入浴後の靴下がひどいにおいを発するような場面などです。加えて、「That movie stinks!(あの映画、最悪だよ)」のようにカジュアルな文脈で「ひどい」「ダメだ」という気持ちを表現するときにも用いられます。
活用形(不規則動詞):
他の品詞になる例:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
まだ日常会話ではそこまで初級向けに頻出する単語ではないですが、日常の嫌なにおいの表現などで使われるため、中級レベルで学ぶ価値が高い表現と言えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・フォーマル文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /stɪŋk/
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「stink」の詳細な解説です。
日常的にもユーモアを交えながら使いやすい単語ですが、不規則活用や場面(フォーマル・カジュアル)の使い分けに注意して身につけましょう。
悪臭を放つ;(…で)臭い《+of+名》
《話》非常に劣っている
〈場所など〉‘を'いやな臭いにする《+up+名》
《話》鼻持ちならない,ひどく評判が悪い
〈U〉死者の国,冥土(めいど) / 〈U〉《しばしばH》地獄 / 〈U〉〈C〉地獄のような場所(状態),苦通,苦悩 / 〈U〉《時にa~》苦労(悩み)の種 / 〈U〉《乱暴な強意語として,特に疑問詞の後に置いて》《俗》いったいぜんたい
〈U〉死者の国,冥土(めいど) / 〈U〉《しばしばH》地獄 / 〈U〉〈C〉地獄のような場所(状態),苦通,苦悩 / 〈U〉《時にa~》苦労(悩み)の種 / 〈U〉《乱暴な強意語として,特に疑問詞の後に置いて》《俗》いったいぜんたい
Explanation
〈U〉死者の国,冥土(めいど) / 〈U〉《しばしばH》地獄 / 〈U〉〈C〉地獄のような場所(状態),苦通,苦悩 / 〈U〉《時にa~》苦労(悩み)の種 / 〈U〉《乱暴な強意語として,特に疑問詞の後に置いて》《俗》いったいぜんたい
hell
〈U〉死者の国,冥土(めいど) / 〈U〉《しばしばH》地獄 / 〈U〉〈C〉地獄のような場所(状態),苦通,苦悩 / 〈U〉《時にa~》苦労(悩み)の種 / 〈U〉《乱暴な強意語として,特に疑問詞の後に置いて》《俗》いったいぜんたい
名詞: “hell” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: hell
日本語: 地獄
品詞: 名詞 (noun)
CEFR レベル目安: B2(中上級:抽象的あるいは強い感情を伴う表現で、文脈で理解・使用する機会が多い単語)
意味と使われ方
活用形・関連形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「hell」は接頭語や接尾語がなく、一語で独立して機能する単語です。英語の古い語源(Old English “hel”)に由来します。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(例文中で共起しやすい表現10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での使用例
ビジネスシーンでの使用例
(ビジネスシーンではやや強め・口語的なので、仲の良い同僚との会話など限られた場面で用いられます)
学術的・フォーマルな文脈の例
(宗教や文学研究などでは、比喩表現や引用として使う場合があります)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ニュアンスや使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “hell” に関する詳細な解説です。カジュアルな場面では頻出しますが、強い感情を表す単語であるため、使いどころには注意が必要です。
〈U〉死者の国,冥土(めいど)
〈U〉《しばしばH》地獄
〈U〉《時にa~》苦労(悩み)の種
〈U〉《乱暴な強意語として,特に疑問詞の後に置いて》《俗》いったいぜんたい
〈U〉〈C〉地獄のような場所(状態),苦通,苦悩
《…に対する》侮辱, 侮辱的な言動《to ...》
《…に対する》侮辱, 侮辱的な言動《to ...》
Explanation
《…に対する》侮辱, 侮辱的な言動《to ...》
insult
1. 基本情報と概要
単語: insult
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): a remark or action that is offensive or disrespectful to someone
意味 (日本語): 侮辱、無礼な言葉や行動
「insult」は、誰かを傷つけたり、侮辱したりする言葉や態度を指す名詞です。「相手を見下す」「相手に恥をかかせる」というようなマイナスのニュアンスが強い単語です。
【CEFRレベルの目安】
活用形や他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「insult」の詳細な解説です。相手を傷つける強い言葉なので、使う際は注意が必要です。適切な状況と表現を選ぶように心がけましょう。
(…に対する)侮辱,侮辱的な言動《+to+名》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y