頻出英熟語500 / 例文・和訳 / 選択問題 - Unsolved
英熟語を使った英文を読み、それに対応する日本語の文章を選ぶ問題です。
-
私は結構泳いでいます。
-
さよならも言わずに去っていった。
- phrasal verb(句動詞)で複数の意味を持つため、やや上級者向け。
- to see or understand something with difficulty → 「何かをやっと見分ける・理解する」
「遠くてよく見えないものを、ようやく判別できるときに使います。」 - to write or fill in (a document) → 「書類や小切手などを作成する」
「書類に記入するとき、特に“書き上げる”ニュアンスがあります。」 - to kiss or engage in physical affection (informal) → 「(カジュアルに)キスをする・イチャイチャする」
「主に若者向けのカジュアル表現で、親密なスキンシップを指すときに使います。」 - to manage or get along (old-fashioned) → 「うまくやっていく・何とかやりくりする」
「古い表現ですが、困難を乗り切る感じを示すときに使われることがあります。」 - 原形: make out
- 三人称単数現在: makes out
- 進行形: making out
- 過去形: made out
- 過去分詞形: made out
- 名詞的用法で “make-out session” と言うと、「イチャイチャする行為(の時間)」を指すことがあります(カジュアル・スラング寄り)。
- make は「作る」「行う」などを意味する動詞です。
- out は「外へ」「外側へ」などを表す副詞/前置詞です。
- make out a check → 小切手を切る
- make out the details → 詳細を理解する
- make out the handwriting → 手書きを判読する
- can’t make out what someone is saying → 誰かが言っていることが聞き取れない
- make out an invoice → 請求書を作成する
- make out in the dark → 暗闇の中で見極める
- make out with someone → (カジュアルに) 誰かとキスする・イチャつく
- barely make out → かろうじて理解する
- make out the shape → 形を見分ける
- make out a plan → 計画を作り上げる(作成する)
- 語源: 「make」は古英語の “macian” に由来し、「何かを作る・行う」という基本的な動作を表します。ここに “out” がつくことで「外へ示す、浮き彫りにする」というニュアンスが加わり、最初は「何とかやりくりする」「うまくいく」という意味で使われていました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 「やっと理解する」時はフォーマル文脈でも使われますが、「イチャイチャする」の意味は非常にカジュアル・口語的です。公の場では使いにくいので注意が必要です。
- 書面を「書き上げる」という意味はビジネスシーンでも使われます。
- 「やっと理解する」時はフォーマル文脈でも使われますが、「イチャイチャする」の意味は非常にカジュアル・口語的です。公の場では使いにくいので注意が必要です。
- 「make out + 目的語」で「何かを解釈する、見分ける」という 他動詞としても、「They made out (together in the library)」のように「キスをする・イチャイチャする」の場合は目的語無しで 自動詞的に使うこともあります。
- フォーマル/カジュアルの使い分け
- 「理解する」意味:比較的広いシーンでOK(日常〜フォーマル書き言葉でも)。
- 「書類を作成する」意味:ビジネス文書内でも使われる。
- 「イチャイチャする」意味:カジュアルで、口語的。
- 「理解する」意味:比較的広いシーンでOK(日常〜フォーマル書き言葉でも)。
- I can’t make out what you’re saying.
- They were making out in the back seat.
- Make out the check to “John Smith.”
- “I couldn’t make out the sign in the distance.”
(遠くの看板がよく見えなかった。) - “We made out in the movie theater.”
(映画館でイチャイチャしてた。) - “Could you make out what the speaker said?”
(スピーカーが何を言ったか聞き取れた?) - “Could you make out an invoice for this order?”
(この注文の請求書を作成してもらえますか?) - “I need you to make out a check to our supplier.”
(仕入れ先宛ての小切手を切ってください。) - “I can’t quite make out the deadline from this memo.”
(このメモからは締め切り日がはっきりわかりません。) - “Researchers are attempting to make out the complexities of this phenomenon.”
(研究者たちは、この現象の複雑さを理解しようとしている。) - “It’s difficult to make out the precise meaning of the ancient manuscript.”
(古文書の正確な意味を判別するのは難しい。) - “Scholars have yet to make out the full implications of the new theory.”
(学者たちは、その新しい理論の全面的な意味合いをまだ把握しきれていない。) - figure out (~を理解する)
- より「頭を使って解明する」ニュアンスが強い。
- より「頭を使って解明する」ニュアンスが強い。
- understand (~を理解する)
- 「全般的に理解する」という直接的な動詞。
- 「全般的に理解する」という直接的な動詞。
- discern (見分ける)
- 文章や会話では少しフォーマル。感覚的に「識別する」イメージ。
- 文章や会話では少しフォーマル。感覚的に「識別する」イメージ。
- fill out (書類などに書き込む)
- 「書き込む」という点では類似だが、“make out” は「書類を完成させる」寄り。
- 「書き込む」という点では類似だが、“make out” は「書類を完成させる」寄り。
- kiss (キスする)
- 「make out」はより情熱的で長いキスや軽いスキンシップともなりやすい。
- 認識や理解を表すとき → fail to understand(理解し損ねる)
- 書類を書く → leave blank(空欄のままにする)
- イチャイチャする → stay apart(離れている、接触しない)
- IPA: /meɪk aʊt/
- アクセント: “make” の「メイク」部分と “out” の「アウト」部分を同じくらいしっかり発音します。
- アメリカ英語: [meɪk aʊt] (メイク アウト)
- イギリス英語: [meɪk aʊt] (メイク アウト)
- 大きな違いはありませんが、母音の微妙な違いがある場合も。
- 大きな違いはありませんが、母音の微妙な違いがある場合も。
- よくある間違い: “make” を [maːk](マー)と発音してしまうなど。しっかり [meɪk] と伸ばさずに発音してください。
- 「make up」との混同: 「make up」は「埋め合わせをする」「化粧をする」「作り上げる」など全く別の意味になるので注意。
- 「イチャイチャする」意味のカジュアル度: 場面を選ばないと不適切になる場合があります。正式な場で誤って使わないように。
- スペルミス: “makeout” と続けて書かないように注意(ただし、スラング的に “make-out” とハイフンでつなぐ場合はあります)。
- 資格試験などでのポイント: TOEICや英検などでも句動詞はよく出題される分野。文脈に合わせた意味を正しく判断する問題が多いです。
- 「“make” という基本動詞に “out” = “外に出す” というイメージを重ねると、“何とか外に結論や意味を引き出す” → “理解する・見分ける” → “文書をちゃんと完成させる” という流れを想像すると覚えやすいです。」
- イチャイチャする意味は思春期ドラマや映画でよく出てくるシーンを思い浮かべると、ストーリーとともに記憶しやすいかもしれません。
- 勉強テクニックとしては、「make out + 目的語」「make out (with 人)」など典型的なコロケーションを一緒に覚えると混乱しにくいです。
-
自動車保険に入っていたのは彼らの中の5人だけでした。
-
彼は疲れていて、結果としてあまり意識していませんでした。
- 英語: “the former”
- 日本語: 「前者」
- 連続した文章の中で使われるときは、代名詞的に機能します。「名詞的な表現扱い」になると考えてよいでしょう。
- 形容詞: “former president” (以前の大統領)
→ “former”は「前の」「元の」という意味の形容詞。 - 名詞的に使う場合: “the former”
→ 「前者」を指し示す表現として使われる。 - “the former”は “the + former”で成り立ちます。
- “former”の語源的な部分は後述しますが、基本的に“former”は「前の」「元の」を意味する形容詞です。それを“the”と組み合わせ、名詞(代名詞)的に使っています。
- “the latter” : 「後者」
- “former” : 「前の、かつての」
- “formerly” : 「以前は」 (副詞)
- “between the former and the latter”
→ 「前者と後者の間で」 - “the former case”
→ 「先に述べたケース・前者のケース」 - “the former example”
→ 「先に挙げた例」 - “the former approach”
→ 「前者のアプローチ」 - “the former statement”
→ 「前述の主張」 - “the former scenario”
→ 「前のシナリオ・前述の状況」 - “the former president” (形容詞的に“former”使用)
→ 「前大統領」 - “the former version”
→ 「以前のバージョン・前のバージョン」 - “compared to the former”
→ 「前者と比べると」 - “choose the former”
→ 「前者を選ぶ」 - “the former”は、2つの対象を明確に示してから使う必要があります。突然「the former」と言っても、何と比べて「前者」なのかがわからないので、前文脈で2つのものを列挙しておく必要があります。
- よりフォーマルな文書やエッセイなどでよく見られる表現です。日常会話でも意味は通じますが、口語では「the first one」「the first option」などと言いかえることも多いです。
- 人称代名詞のように使われ、「前者」を指し示す代名詞の働きをします。
- 基本的に複数の対象(2つ以上)を示す文脈で用い、1つ目を“the former”・2つ目を“the latter”と表すのが典型です。
- フォーマルな文脈での使用が多いですが、カジュアルでも使うことはできます。文章寄り、書き言葉寄りのイメージが強い表現です。
- “I have two favorite movies: ‘Inception’ and ‘Interstellar.’ I prefer the former because it’s more mind-bending.”
(お気に入りの映画が2つあるの。『インセプション』と『インターステラー』なんだけど、前者のほうがより頭を使う感じで好きかな。) - “There are apple pies and blueberry pies on the table. Do you want the former or the latter?”
(テーブルにアップルパイとブルーベリーパイがあるけど、前者と後者どっちがいい?) - “Between visiting the museum and going shopping, the former sounds more interesting to me.”
(博物館に行くか、買い物に行くかだったら,前者のほうが面白そう。) - “We have two proposals: one focusing on cost reduction and another on increasing revenue. I recommend the former for immediate impact.”
(コスト削減に焦点を当てた提案と、収益増加に焦点を当てた提案があります。迅速な効果を得るためには、前者をおすすめします。) - “Two candidates are being considered for the job. The former has more experience, while the latter shows great potential for growth.”
(2人の候補者を検討しています。前者のほうが経験豊富ですが、後者は伸びしろが大きいです。) - “Concerning the deadlines, we can either extend the current schedule or optimize internal processes. The former might be less disruptive.”
(納期に関しては、スケジュールを延ばすか、社内プロセスを最適化するか、2つの選択肢があります。前者のほうが影響が少ないかもしれません。) - “In psychological research, extrinsic motivation and intrinsic motivation are often discussed. The former refers to external rewards, while the latter involves internal drives.”
(心理学の研究では、外発的動機づけと内発的動機づけがよく議論されます。前者は外部からの報酬を指し、後者は内面的な欲求に関わるものです。) - “Classical conditioning and operant conditioning play crucial roles in behaviorism. The former involves learning through association, whereas the latter is based on consequences.”
(古典的条件づけとオペラント条件づけは行動主義において重要な役割を果たします。前者は連合による学習で、後者は結果に基づくものです。) - “When comparing GDP and GNP, the former measures economic output within a country’s borders, and the latter includes the output of a nation’s residents regardless of location.”
(GDPとGNPを比較すると、前者は国境内での経済生産を測定し、後者は国民がどこで生産したかを問わず測定します。) - “the first one”:「最初のもの」
ニュアンスは近いですが、ややカジュアル。 - “the previously mentioned”:「先述のもの」
意味合いは似ているが、論文などで使われるややフォーマルな言い方。 - “the latter”:「後者」
2つあるうちの「もう一方」を指します。必ずセットで使われることも多いです。 - “the former / the latter”は文章やフォーマルな文脈で2つを対比する場合に使われます。
- “the first one / the second one”はよりカジュアルで、口語でも使いやすい表現です。
- 発音(IPA):
- アメリカ英語: /ðə ˈfɔːrmər/
- イギリス英語: /ðə ˈfɔːmə/
- アメリカ英語: /ðə ˈfɔːrmər/
- 強勢(アクセント)は“for-”の部分にあります。
- “former”挟まる「r」の音が米音と英音で変わります。アメリカ英語ではしっかりと /r/ を発音し、イギリス英語では語末の /r/ は弱く、あるいは発音されにくい傾向があります。
- /ðə/ はしばしば弱形の /ðə/(「ザ」よりも「ザァ」に近い音)で発音され、場合によっては /ði/(ジ)と発音されることもあります。
- スペルミス: “former”を“formar”などと綴るミスに注意。
- 「the former」と「the latter」はセットで覚えると便利ですが、どちらが前者でどちらが後者かを逆に覚えてしまう人がいます。
- 同音異義語で混同しやすい単語は特にありませんが、“farm”や“warm”など、音が似た別単語と混同しないよう発音に注意。
- 資格試験などでは、読解問題中に「the former」「the latter」が出てきて、どちらが何を指すのかを問う問題が散見されます。前後をよく確認してください。
- 「former」は「front(先のほう)」のイメージ。
- “the former”と並べて書かれたら、次に“the latter”が続くケースが多いと意識しておくと混同しにくい。
- “former”を覚える際は、「フォーマー = “前”のやつ」と音でつなげて暗記しておくと区別がつきやすいでしょう。
- 2つの対象を対比するときに定番のペア表現であることをイメージしておくと実際に使いやすくなります。
-
彼女はその怒りを行動に移すことはありませんでした。
-
様々な懸念が出てきました。
- B2: 日常会話やビジネスのやや複雑な英語表現に対応できるレベル
- 「owing」(動詞 “owe” の現在分詞形) + 前置詞的要素「to」
- owe (動詞): 「〜に借りがある」「〜に恩がある」「〜を〜に負っている」など
- 例: “I owe him a favor.” (彼には借りがある)
- owe (v) → owing (現在分詞)
- due to
- because of
- owing to a mistake(ミスが原因で)
- owing to the heavy rain(大雨のために)
- owing to the delay(遅延のせいで)
- owing to unexpected circumstances(予想外の事情により)
- owing to financial difficulties(財政的な困難のため)
- owing to traffic congestion(交通渋滞のせいで)
- owing to the new policy(新しい方針のために)
- owing to the lack of evidence(証拠不足のため)
- owing to his hard work(彼の熱心な努力のおかげで)
- owing to the COVID-19 outbreak(新型コロナウイルスの発生により)
- “owe” は古英語 “āgan” (所有する) に由来し、義務や負担を意味するようになりました。その派生形 “owing” は「〜を負っている状態」を示すため、結果として「〜が原因で(負う形)」というニュアンスを持つようになりました。
- “owing to” はフォーマルな文脈や文書でよく使われます。会話でも使うことはありますが、“because of” や “due to” のほうがくだけた場面では一般的です。
- 感情的な響きよりは事実や状況を淡々と説明するニュアンスが強いです。
- 前置詞(句)の働き: “owing to + 名詞(句)” で「〜が原因で」「〜のために」という意味を構成します。
- 使用上のポイント:
- 文頭でも文中でも使用可能です。
- “due to” と「ほぼ同じ使い方」ですが、“owing to” のほうがややフォーマルに聞こえます。
- 文頭でも文中でも使用可能です。
- Owing to + 名詞(句), 主語 + 動詞…
- 主語 + 動詞… owing to + 名詞(句)
- “Owing to the heavy snow, the flight was canceled.”
- “The flight was canceled owing to the heavy snow.”
- “Owing to my schedule, I can’t join the party this weekend.”
- (スケジュールの都合で、今週末のパーティには参加できません。)
- (スケジュールの都合で、今週末のパーティには参加できません。)
- “Owing to a power outage, we had to eat dinner by candlelight.”
- (停電のせいで、ロウソクの明かりで夕食をとらなければなりませんでした。)
- (停電のせいで、ロウソクの明かりで夕食をとらなければなりませんでした。)
- “Owing to a sudden change in weather, let’s stay indoors today.”
- (天気の急変のせいで、今日は家の中にいましょう。)
- “Owing to unforeseen circumstances, the meeting has been postponed.”
- (予期せぬ事情により、ミーティングは延期となりました。)
- (予期せぬ事情により、ミーティングは延期となりました。)
- “Our profits declined owing to increased competition.”
- (競合が増えたために、私たちの利益は減少しました。)
- (競合が増えたために、私たちの利益は減少しました。)
- “Owing to budget constraints, we have to reduce our marketing expenses.”
- (予算の制約のために、マーケティング経費を削減しなければなりません。)
- “Owing to the limited sample size, the results of this study may not be conclusive.”
- (サンプル数が限られているため、この研究結果は決定的なものではない可能性があります。)
- (サンプル数が限られているため、この研究結果は決定的なものではない可能性があります。)
- “The theory gained credibility owing to additional experimental data.”
- (追加の実験データによって、その理論は信頼性を高めました。)
- (追加の実験データによって、その理論は信頼性を高めました。)
- “Owing to ethical considerations, the research was conducted under strict supervision.”
- (倫理的な考慮のため、研究は厳重な管理下で行われました。)
- due to(〜が原因で)
- “The flight was canceled due to the heavy snow.”
- “due to” と “owing to” はほぼ同じ意味。やや “due to” のほうが口語的にも使われやすい。
- “The flight was canceled due to the heavy snow.”
- because of(〜のせいで)
- “Because of the heavy snow, the flight was canceled.”
- さらに口語的でカジュアル。
- “Because of the heavy snow, the flight was canceled.”
- on account of(〜が理由で)
- “On account of his injury, he couldn’t participate.”
- ややフォーマル〜文語調。
- “On account of his injury, he couldn’t participate.”
- 例: “Thanks to his help, we finished on time.”(彼の助けのおかげで、時間どおりに終わった。)
- アメリカ英語発音: [ˈoʊ.ɪŋ tuː]
- イギリス英語発音: [ˈəʊ.ɪŋ tuː]
- “owing” の “ow” の部分が強調されます。
- “to” は短く発音され、あまり強勢は置かれません。
- “owing” を “owing” ではなく “owning” と濁らせたり、別の単語 “owning”(所有すること)と混同しないように注意。
- スペルミス: “ow*ing” の部分を “owe*ing” と間違える。
- “owing to” と “due to” はほぼ同義ですが、文法書によっては使い分けを厳密に指示する場合もあります。試験英語でもフォーマルな理由表現として覚えておくと便利です。
- TOEICや英検などの資格試験で、原因・理由を示す前置詞句を選ぶ問題に出る場合があります。“owing to” や “due to” を含む選択肢の中で文脈に合ったものを選べるようにしておきましょう。
- 「owe」から来ている → 「貸し借り」から「原因を負っている(=理由)」イメージ
- “Owning” ではない → “owe” に注目してスペルを固定する。
- because of / due to / owing to → いずれも「理由・原因」を示すが、”owing to” はややフォーマルで文書にも適する。
-
希望を鼓舞するような視点で書かれていました。
-
だいたい想像していた通りだと思います。
- “Don’t worry about it.” (心配しないで)
- “It doesn’t matter.” (気にしなくていい / 重要ではない)
- “Forget it.” (忘れて、もういいよ)
- 「気にしなくて大丈夫だよ」
- 「大したことじゃないよ」
- 「いいからもう放っておいて」
- “never” は副詞
- “mind” は名詞や動詞で使われる(例:名詞「心、精神」、動詞「気にする、注意を払う」)
- 「never mind」はこれらの単語が組み合わさったフレーズとして定着しているため、独立したピンポイントな表現として認識してください。
- A2(初級)〜B1(中級)
→ 日常会話の中でよく登場し、短いフレーズとして使いやすいため、A2〜B1レベルの英語学習者にも馴染みやすい表現です。 - never: 「一度も〜ない、決して〜ない」という意味の副詞
- mind: 「心、精神、注意を払う」という意味の名詞・動詞
- never again: 「二度と〜ない」
- nevermore (文語・詩的表現): 「決して再び〜しない」
- mind を含む表現
- “make up one’s mind” (決心する)
- “change one’s mind” (考えを変える)
- “Never mind that.” / 「それは気にしなくていいよ」
- “Never mind about the details.” / 「細かいことは気にしないで」
- “Never mind me.” / 「私のことは気にしないで」
- “Oh, never mind.” / 「あ、もういいや」
- “Never mind what happened.” / 「何が起こったかはもういいよ」
- “Never mind the cost.” / 「費用のことは気にしないで」
- “Never mind the mess.” / 「散らかってるのは気にしなくていいよ」
- “Never mind the schedule.” / 「スケジュールのことは置いておいて」
- “Never mind him.” / 「あの人のことは放っておいて」
- “Never mind, I’ll do it.” / 「いいよ、私がやるから」
- never は古英語の “næfre (naefre)” に由来し、「決して〜ない」「一度も〜ない」を意味します。
- mind は古英語の “gemynd” などが語源で、「思考」「意識」などを表します。
- それぞれ「心配する必要はない」「その考え(話題)を心に留めなくていい」というニュアンスから、慣用的に「大丈夫」「気にしなくていい」といった意味になりました。
- 口語/カジュアル寄り: 「あ、もういいや」と軽く話題を断ち切るときによく使う。
- 文章/メール: ビジネスメールなどで「No worries.」などと同様に「もう大丈夫です」と伝える際に、あまりくだけすぎない表現として使える場合もある。表現は少しカジュアル寄りなので、厳密なフォーマル文書には避けることも多い。
- 微妙なニュアンス: 場合によっては「もういいよ、どうでもいい」と少し冷たい響きになることもあります。言い方や文脈に注意しましょう。
- 文法的には命令文の形で使われることが多く、話し手が相手に「気にしないで」と伝える働きを持ちます。
- 名詞や動詞のように他の語と交互に活用するわけではなく、定型フレーズとして単独または文中で使われます。
- 独立した文: “Never mind.”
- 前置き・挿入句: “We had a small problem, but never mind.”
- 他の文に挿入: “Never mind the noise, let’s focus on the presentation.”
- カジュアル: 日常会話やチャットで頻繁に使う
- セミフォーマル: Eメールなどで「問題ありません」「お気遣いなく」のニュアンスで使う場合あり
- 厳粛なフォーマル(公式文書や論文など): 「never mind」はあまり好まれないことが多い
“I forgot to call you back yesterday.”
“Never mind. I wasn’t expecting a call anyway.”
(「昨日、電話するの忘れちゃった。」
「気にしないで。そもそも電話期待してなかったから。」)“Sorry, I accidentally spilled coffee on your table.”
“Never mind. I’ll clean it up.”
(「ごめん、テーブルにコーヒーをこぼしちゃった。」
「大丈夫、私が片付けるよ。」)“Never mind the weather; let’s just go outside and have fun!”
(「天気は気にせず外に行って遊ぼうよ!」)“Never mind the delay; just ensure the quality is high.”
(「納期遅れは気にしなくていいので、品質をしっかり確保してください。」)“If you can’t finish the report today, never mind. Tomorrow is fine.”
(「もし今日レポートを仕上げられないようなら大丈夫ですよ。明日でも構いません。」)“Never mind sending me the file again; I’ve found it.”
(「ファイルはもう一度送らなくて大丈夫です。見つかりましたので。」)“Never mind the minor discrepancies in the data; the overall trend remains consistent.”
(「細かいデータの不一致は気にしないでください。大局的な傾向には影響しません。」)“Never mind the typographical errors for the moment and focus on the content first.”
(「まずはタイポミスは気にせず、内容に注目してください。」)“Never mind external factors; the primary concern is the validity of the research method.”
(「外部要因は今気にしなくても大丈夫です。一番重要なのは研究方法の妥当性です。」)- “Don’t worry.” / 「心配しないで」
- 「気にしないで」の意味合いが強い。
- 「気にしないで」の意味合いが強い。
- “Forget it.” / 「忘れて」
- 少しきっぱりと話題を断ち切る印象が強い。
- 少しきっぱりと話題を断ち切る印象が強い。
- “It doesn’t matter.” / 「問題ない」
- 相手に対する配慮というより、客観的に重要でないことを示す表現。
- 相手に対する配慮というより、客観的に重要でないことを示す表現。
- “No problem.” / 「問題ないよ」
- もっとフランクで、ポジティブに「大丈夫!」と回答するときに使う。
- もっとフランクで、ポジティブに「大丈夫!」と回答するときに使う。
- はっきりした反意語はありませんが、強いて言えば “Pay attention to it.”(「それを気にして」)や “Mind it.”(「それを意識して」) は逆の発想になります。
- アメリカ英語: /ˈnɛvər maɪnd/
- イギリス英語: /ˈnɛvə maɪnd/
- “NEV-er MIND” のように、“never” の第一音節 “NEV-” と “mind” の冒頭にアクセントが置かれることが多いです。
- ゆっくり話す場合は特に “NEV-er” と “MIND” をはっきり発音します。
- “never” が “nevah” や “nevuh” のように崩れて発音されることが多い(口語では自然ですが、はっきり伝えたい場合は “nev-er” と発音)。
- “mind” が “maɪn” になってしまうケースもあり、最後の “d” をしっかり発音するのが望ましい。
- “never mind” を “never minds” や “never minded” などと活用してしまう
- 慣用表現なので、動詞としての活用はしません。
- 慣用表現なので、動詞としての活用はしません。
- “mind” のスペルミス: 「mide」「minde」など
- スペルをしっかり“My - n - d” と覚える。
- スペルをしっかり“My - n - d” と覚える。
- 他のフレーズとの混同: “no mind” はあまり使用しません。日本語の直訳で “no mind” にしないように注意。
- ぶっきらぼうに聞こえる場合: 「もういいよ!」という投げやりなニュアンスにもなりかねないので、丁寧に言いたいときは “Don’t worry about it.” などを使ってもよいです。
- TOEICや英検などの日常会話問題にも聞き流す表現や相手を気遣う表現として出題される可能性があります。口語表現として理解しておきましょう。
- never(決して〜ない)+ mind(気にする、心) → 「心に留めなくていい」というイメージで覚える。
- “NEver MIND” とリズムよく声に出して覚えると印象に残りやすい。
- 「“ごめんね” と言われたら
never mind
と返す」などの場面イメージを作ると記憶の定着が高まります。 -
写真を見ても誰も気にしませんでした。
-
温暖化のせいだと思っている人が多い。
- B2(中上級):日常会話で自然に出てくるうえ、柔軟なニュアンス理解も必要なため、B2程度でもよいでしょう。
- in(前置詞): 「〜の中に/内側に」
- hand(名詞): 「手」
- have something in hand
- (物事を)手中に収めている、コントロールしている
- keep the situation in hand
- 事態を手中に収めておく、状況をコントロールする
- get a matter in hand
- 問題を処理し始める、解決に向けて動き出す
- money in hand
- 手元資金、手持ちのお金
- with a pen in hand
- ペンを手にして、ペンを持ちながら
- current task in hand
- 目下の作業、現在進行中の作業
- keep one’s temper in hand
- 感情を抑える、冷静さを保つ
- have spare time in hand
- 余裕の時間を持っている
- important matter in hand
- 目下重要な事柄
- job in hand
- 手がけている仕事(現在取り組んでいる仕事)
- 文字通り、手に握っているイメージから、「自分でコントロールできている」「把握している」という確実性を示します。
- フォーマル・カジュアルどちらでも比較的柔軟に用いられますが、ビジネスシーンでは「現在取り組んでいる案件がある」「管理下にある」といった文脈でよく用いられます。
- 文章だけでなく、日常会話でも自然に出てくる表現です。
- 「in hand」は副詞句や形容詞句として使われ、主語や目的語にかからず文の状況や状態を修飾します。
- よく見るパターンとして、主語 + have + 目的語 + in hand の形。
例:I have everything in hand.
- 他動詞・自動詞の区別はなく、あくまでも「in hand」で「どのように扱われているか」を表すことが多いです。
- 名詞ではありませんので、「in hand」は可算・不可算の区別などは特にありません。
Do you have enough cash in hand to pay for the tickets?
(チケットを支払うのに十分な現金持ってる?)I think we have the situation in hand, so don’t worry too much.
(状況は把握してるから、そんなに心配しないで。)With a camera in hand, I was ready for any unexpected moment.
(カメラを手にして、どんな予期せぬ瞬間にも備えていたよ。)We already have the necessary data in hand to finalize the report.
(レポートを仕上げるのに必要なデータはもう手元にあるよ。)The project manager assured us that everything is in hand and on schedule.
(プロジェクトマネージャーはすべてが順調に進んでいると保証してくれた。)Please keep the client’s feedback in hand and address it before the next meeting.
(クライアントのフィードバックは手元に置いておいて、次の会議までに対処しておいてください。)With these preliminary results in hand, we can proceed to the next phase of the research.
(これらの予備結果が手元にあるので、研究の次の段階に進めます。)Having the raw data in hand enables us to verify our hypothesis thoroughly.
(生のデータを所持していることで、仮説を徹底的に検証できます。)Once the historical records are in hand, further analysis will be conducted by the team.
(歴史記録が揃い次第、チームによる追加の分析が行われる予定です。)on hand
- 日本語: 「手元に」「すぐに利用できる」
- ニュアンス: 「今すぐ利用したり使えたりする状態で持っている」
- 微妙な違い: 「on hand」は「利用可能で手元にある」という意味により焦点がある。
- 日本語: 「手元に」「すぐに利用できる」
at hand
- 日本語: 「手近に」「近い将来に」
- ニュアンス: 状況的(時間・場所的)に「近い」あるいは「差し迫った」という感じ。
- 微妙な違い: 「間もなく取り掛かるべき」「物理的・時間的にすぐそば」という意味合いを強く含む。
- 日本語: 「手近に」「近い将来に」
under control
- 日本語: 「コントロール下にある」
- ニュアンス: 状況や動作を完全に管理できている状態。
- 微妙な違い: 「in hand」よりも「管理されている感」が強い。
- 日本語: 「コントロール下にある」
- out of control
- 日本語: 「制御不能な」
- 「in hand」の「手に余る/収集がつかない」状態を表す。
- 日本語: 「制御不能な」
- 発音記号(IPA): /ɪn hænd/
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- American English: [ɪn hænd]
- British English: [ɪn hænd]
ほぼ同じです。
- American English: [ɪn hænd]
- 「in」と「hand」をつなげて言うときに、/n/ と /h/ の音がぶつかるため、音を速く繋げてしまうと「inand」のように聞こえやすい点に注意しましょう。
on hand
とin hand
の混同:on hand
は「利用可能な手元にある」in hand
は「すでに所持・管理できている」
どちらも手元にある感じですが、文脈で使い分けが必要。
at hand
とin hand
の使い分け:at hand
は「まさに取り掛かろうとしている/近くにある」in hand
は「もう手中にある、進行中・管理下にある」
スペルミスはほぼ起こりにくいですが、「inhand」と一語に書かない方がいい点に注意。
TOEIC・英検などへの出題傾向:
- ビジネス文脈や状況表現で「in hand」が登場する場合があります。派生の熟語も多いので、上記の「on hand」「at hand」「under control」などとの比較問題などで出題される可能性があります。
- 「物理的に手の平の上にある状態」をイメージすると覚えやすいです。
- 「いま手に持っている」→「いま処理できる/コントロールできる」という比喩的意味につながっていきます。
- 「in hand」の代わりに「あのプロジェクトは私の手の中にあるんだ」とイメージすると、自然と使い方をイメージできるようになるでしょう。
- 学習テクニックとして、「手に何かを持っている絵」を思い浮かべて、その状態を「あ、今やってる最中だ/コントロールしている状態だ」と結びつけると記憶に残りやすいです。
-
どうやって知ったの?
-
チーズを食べてみましたか?
- (1) to end a relationship (恋愛関係や友人関係などを終わらせる)
- (2) to separate into smaller pieces (物をバラバラに分解する)
- (3) to disperse or stop (集まりや会合などを解散する・終わらせる)
(1) 「(恋愛関係などを)解消する、別れる」
→ カップルが別れるときに使われる表現です。相手との関係を終わりにしたい、というニュアンスがあります。(2) 「バラバラにする、分解する」
→ 物を壊して小さなかけらにするイメージで使われる場合があります。(3) 「解散させる、解散する」
→ 会議や集会、パーティなどを終わらせて解散になるときにも使われます。- 現在形: break up
- 過去形: broke up
- 過去分詞形: broken up
- 現在分詞形: breaking up
- break-up (名詞): 「(関係などの)破局、終わり、解体」
例: “Their break-up was unexpected.”(彼らの破局は予想外だった) - break: 元々「壊す、壊れる」というイメージを持つ動詞
- up: 「上へ、上に」だけでなく、英語の句動詞では「完全に、全体的に」など強調のニュアンスを持つことも多い
- breakdown: 故障、分類、精神的な打ち壊れなど
- breakout: 脱出、発生
- break off: 急にやめる、関係を断つ
- break away: 離脱する、抜け出す
- break up a fight
- けんかを止める
- けんかを止める
- break up the assembly
- 集会を解散する
- 集会を解散する
- break up a couple
- カップルを別れさせる
- カップルを別れさせる
- break up the party
- パーティをお開きにする/解散させる
- パーティをお開きにする/解散させる
- break up with someone
- (人と)別れる
- (人と)別れる
- relationships break up
- 関係が破局する/終わる
- 関係が破局する/終わる
- break up the work
- 仕事を分割する、分担する
- 仕事を分割する、分担する
- break up an argument
- 口論を収める
- 口論を収める
- break up the text (into paragraphs)
- 文章を段落に分割する
- 文章を段落に分割する
- break up the land
- 土地を小分けにする/開墾する(文脈による)
- 語源: “break” は古英語の “brecan” に由来し、「壊す、裂く、砕く」という意味を持ちます。“up” はゲルマン諸語に由来し、方向や上方または「完了」を示すニュアンスを強めることがあります。
- 歴史的背景: “break” 単体で「壊す」というイメージがあり、そこに “up” が加わることで「完全にバラバラにする」「すっかり終わらせる」といった意味が生じました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 口語/カジュアル: 恋愛関係の「別れる」はあまりフォーマルな状況では使いませんが、日常会話で頻出します。
- フォーマル/文章: 会議の解散などにはフォーマルにも使えます。ただし書き言葉では “adjourn” などの別の単語を使うこともあります。
- 感情的に「破局・終局を強調」するケースが多いため、少し強いニュアンスになることがあります。
- 口語/カジュアル: 恋愛関係の「別れる」はあまりフォーマルな状況では使いませんが、日常会話で頻出します。
- 他動詞用法: 「(物・集合体) をバラバラにする」「(会合等を) 解散させる」
例: “The police broke up the protest.”(警察はデモを解散させた) - 自動詞用法: 「(人・関係が) 別れる」「(会合等が) 終わる」
例: “They broke up after a long argument.”(彼らは長い口論の末に別れた) - break up with someone: (人と)別れる
- break up into pieces: バラバラに分解する
- break up (the meeting): 会議を終わらせる・解散させる
- “I heard you broke up with your girlfriend. Are you okay?”
(彼女と別れたって聞いたよ。大丈夫?) - “Let’s break up the tasks so we can finish faster.”
(作業を分担して早く終わらせよう。) - “The kids were fighting, so Dad had to break up the fight.”
(子どもたちがけんかしていたので、お父さんが止めに入った。) - “We should break up the meeting into smaller sessions to focus on each topic.”
(会議をもう少し小さなセッションに分割して、各トピックに集中すべきです。) - “The manager decided to break up the large team into smaller groups.”
(マネージャーは大きなチームを小さいグループに分割することに決めた。) - “The event will break up around 5 p.m., so please wrap up your tasks by then.”
(イベントは午後5時ごろに終了しますので、それまでに作業を終わらせてください。) - “The study aims to break up the data into distinct categories for analysis.”
(この研究はデータをいくつかのカテゴリーに分割して分析することを目的としています。) - “The lecture broke up earlier than scheduled due to technical difficulties.”
(技術的な問題で講義は予定より早く終了しました。) - “Scientists are attempting to break up complex compounds into simpler constituents.”
(科学者たちは複雑な化合物をより単純な成分に分解しようとしている。) - split up (分裂する/関係を終わらせる)
- 「部品や関係を分割する」という点では “break up” と近いですが、より「分割する」イメージが強いです。恋愛関係の「別れる」としてもよく使われます。
- 「部品や関係を分割する」という点では “break up” と近いですが、より「分割する」イメージが強いです。恋愛関係の「別れる」としてもよく使われます。
- separate (分離する/別れる)
- よりフォーマルで幅広い文脈で使われます。肉体的・物理的に離すニュアンスも含みます。
- よりフォーマルで幅広い文脈で使われます。肉体的・物理的に離すニュアンスも含みます。
- disperse (散らばる/解散する)
- 特に人々が集まっている場合に「散り散りになる」イメージ(フォーマル)
- 特に人々が集まっている場合に「散り散りになる」イメージ(フォーマル)
- part ways (別々の方向へ進む/別れる)
- 主に人間関係や道を分かれる場合に用いる表現で、ややフォーマル・文語的です。
- get together (集まる)
- make up (仲直りする)
- unite (団結する)
- 発音記号 (IPA): /breɪk ʌp/
- アクセント: “break” に強勢が来て、続けて “up” はやや弱めに発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語の方が /r/ の音がはっきり聞こえます。
- よくある間違い: “break” /breɪk/ を /brɪk/ (「ブリック」)などと短く発音しないように注意しましょう。
- 「break up」と「break down」の取り違え
- break down は「故障する、分解する、精神的に参る」など各種意味があるため、混同しやすいです。
- break down は「故障する、分解する、精神的に参る」など各種意味があるため、混同しやすいです。
- 「break」と「brake」のスペルミス
- “brake” は「ブレーキ」です。意味が全く異なるのでスペルに注意してください。
- “brake” は「ブレーキ」です。意味が全く異なるのでスペルに注意してください。
- TOIEC・英検などの試験対策
- Phrasal verbs(句動詞)は特によく出題されるポイントです。“break up” はリーディング中の文脈把握でも重要です。
- 関連表現(break up with someone など)を覚えておくとリスニングやリーディングで役立ちます。
- Phrasal verbs(句動詞)は特によく出題されるポイントです。“break up” はリーディング中の文脈把握でも重要です。
- 「break」は「壊す」、「up」は「上へ」だけでなく「完全に」のニュアンスを持つことがある、と覚えるとパズルのように意味を推測しやすいです。
- 「(何かを)バラバラに壊して上に飛ばす(完全に壊す・終わらせる)」というイメージで連想すると、記憶に定着しやすくなります。
- 恋愛関係の「break up」は感情的要素が強いので、ドラマや映画のシーンで「We broke up.」というフレーズがいろいろ出てくることを思い出すと覚えやすいでしょう。
-
今すぐハンバーガーを食べに行きたいわ
-
両親が来て、次にジョン、奥さんが来て、と続きます。
- 品詞: 主に句動詞 (phrasal verb) として扱われることが多いです。
基本的な意味(英語):
- To arrive at a certain place or situation.
- To regain consciousness (after fainting).
- To reach a certain state or condition (e.g., to realize, to understand).
- To arrive at a certain place or situation.
基本的な意味(日本語): 「~に来る」「意識を取り戻す」「~の状態になる」などのニュアンスがあります。例えば、「意識を失っていた人が意識を取り戻す」「結論に至る・理解するようになる」といった場面で使われます。
- 原形: come
- 過去形: came
- 過去分詞形: come
- 進行形(現在分詞): coming
- 名詞形: 「comer」という形で「あたらしく来る人」を意味する語もありますが、日常ではあまり頻繁に使いません。
- 形容詞/副詞形: 直接「come」に由来する形容詞や副詞はありません(「incoming」などは別の派生語としてあります)。
- 「come」の単体としてはA1(超初心者)レベルから登場しますが、「come to」の各種イディオムや、抽象的な「~の状態になる」などの使い方を含めるとB1(中級)程度の理解が必要になる場合があります。
到着する系
例: “When you come to the station, call me.”
「駅に着いたら電話してね。」意識を取り戻す
例: “She fainted but soon came to.”
「彼女は気絶したがすぐに意識を取り戻した。」(結論や状態に)達する・~するようになる
例: “I’ve come to realize how important family is.”
「家族の大切さに気付くようになった。」come to mind(思い浮かぶ)
- A good idea just came to mind.
come to an end(終わる)
- The party finally came to an end at midnight.
come to a conclusion(結論に達する)
- After long discussions, we came to a conclusion.
come to terms (with something)(~を受け入れる、折り合いをつける)
- She eventually came to terms with her loss.
come to pass(起こる、実現する)
- We never thought these events would come to pass.
come to realize(気づくようになる)
- He came to realize he had made a big mistake.
come to power(政権を握る)
- The new party came to power after the election.
come to fruition(実を結ぶ、成果が現れる)
- His hard work finally came to fruition.
come to blows(取っ組み合いになる)
- The argument got so heated they almost came to blows.
come to the rescue(救助に駆けつける)
- The lifeguard came to the rescue just in time.
- 語源: 「come」は古英語“cuman”から来ています。「to」は方向・到達点を示す前置詞。
- 歴史的な使われ方: 「come to」というコンビネーションは古くから「到達する」「意識を取り戻す」といったニュアンスでも使われており、旧い英訳聖書(King James Version)のような文献でも “come to pass” などが見られます。
- ニュアンス:
- 「意識を取り戻す」ニュアンスは口語や救急医療の文脈などでよく使われます。
- 「~の状態に至る」ニュアンスは会話でも文章でも広く使われますが、かしこまった文脈でも特に違和感はありません。
- 「意識を取り戻す」ニュアンスは口語や救急医療の文脈などでよく使われます。
- 使用時の注意点:
- 「come to (物理的な場所)」は単に「そこへ来る」という意味。
- 文脈によっては意味が変わるため、「意識の回復」や「状態の変化」を意味する場合は周囲の文脈に注意が必要です。
- 「come to (物理的な場所)」は単に「そこへ来る」という意味。
- 母体は他動詞か自動詞か
- 「come」は自動詞です。目的語を直接取らず、前置詞や副詞とともに意味を成します。
- 「come」は自動詞です。目的語を直接取らず、前置詞や副詞とともに意味を成します。
- 構文例
- come to + 場所: “He came to the park.”(その公園に来た)
- come to + 状態: “He came to understand the problem.”(その問題を理解するようになった)
- come to + 意識の回復: (省略形で) “He fainted but soon came to.”
- come to + 場所: “He came to the park.”(その公園に来た)
- フォーマル/カジュアル
- 一般的に日常会話でもビジネスでも問題なく使えます。ただし、ビジネス文書などでは「reach a conclusion」のように言い換えることも多いです。
- 一般的に日常会話でもビジネスでも問題なく使えます。ただし、ビジネス文書などでは「reach a conclusion」のように言い換えることも多いです。
“I can’t wait for you to come to my house this weekend!”
- 今週末、あなたが私の家に来るのが待ちきれないよ!
“Did you see Sarah faint? She came to just a minute later.”
- サラが気絶したの見た?1分後には意識を取り戻したよ。
“After thinking for a while, I came to realize I was wrong.”
- 少し考えた後、自分が間違っていたことに気づいたよ。
“We need to come to an agreement on the budget plan before Friday.”
- 金曜日までに予算案について合意に至る必要があります。
“The two departments finally came to a compromise.”
- 2つの部署はついに妥協点に達しました。
“After reviewing the data, we came to the conclusion that we should postpone the launch.”
- データを精査した結果、我々はローンチを延期すべきだという結論に達しました。
“Through extensive research, the scholars came to a new understanding of the theory.”
- 大規模な研究を通じて、学者たちはその理論に関して新たな理解に至った。
“The philosopher came to question the very foundations of ethics.”
- その哲学者は道徳の根本を疑問視するようになった。
“Eventually, the findings came to be accepted by the scientific community.”
- やがて、その研究結果は科学界で受け入れられるようになった。
arrive at(~に到着する、結論に至る)
- 「結論に至る」「場所に到着する」という点で似ていますが、「come to」よりも少しフォーマルなニュアンスを持つ場合があります。
- 例: “We arrived at the same conclusion.”
- 「結論に至る」「場所に到着する」という点で似ていますが、「come to」よりも少しフォーマルなニュアンスを持つ場合があります。
reach(到達する)
- 「目標や場所に到達する」ニュアンスが強い動詞です。
- 例: “She reached the top of the mountain.”
- 「目標や場所に到達する」ニュアンスが強い動詞です。
get to(~に着く)
- カジュアルな口語表現で、「到着する」の意味が最も使われます。
- 例: “I got to the office late.”
- カジュアルな口語表現で、「到着する」の意味が最も使われます。
- 直接的な反意語はありませんが、「leave」「go away」などの「去る・離れる」が「来る」とは対照的な方向を示します。
- 「意識を取り戻す」に対しては「pass out」(気絶する)が逆の動きといえるかもしれません。
- 発音記号(IPA): /kʌm tuː/
- アメリカ英語: [カム トゥー] (/kʌm tuː/)
- イギリス英語: [カム トゥー] (/kʌm tuː/)
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語のほうが /ʌ/ の母音がやや強めに発音される傾向があります。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語のほうが /ʌ/ の母音がやや強めに発音される傾向があります。
- アクセント: 「come」に弱めの強勢、「to」はさらに弱く発音されることが多いです。
- 発音上のよくある間違い:
- 「come」を /koʊm/ と発音してしまう
- 「to」を /tu/ ではなく /tə/ のように弱く発音することも多いので、連続で自然に繋げるときは“come tuh”のように聞こえることがあります。
- 「come」を /koʊm/ と発音してしまう
- スペルミス: 「come」を「comm」や「com」などと誤記しないように注意。
- “come to”を「到着」だけで捉える: 文脈によっては「意識を取り戻す」「~するようになる」など別の意味がある点に注意。
- TOEIC・英検対策:
- 短めの会話文中で「She fainted but soon came to.」のように出題される場合があります。
- 意味の取り違い(意識回復 vs 到着など)に気をつける必要があります。
- 短めの会話文中で「She fainted but soon came to.」のように出題される場合があります。
- 「意識を失った人が“戻ってくる(come)先” = “to (この世)” へ戻る感覚」で、「意識を取り戻す」を覚えるとイメージしやすいかもしれません。
- 「結論に到達する」イメージは、長い道のりを歩んで“最終目的地(conclusion)”のところへ“来る(come)”。
- 実際に音読してみて、“come to”の流れを口に慣れさせるとスムーズに使えるようになります。
-
そのシンボルは何かの象徴として使われていました。
-
実際に起きていたのはほんの一握り。
“case”:
1) (物を入れる)箱、容器、ケース
2) 事例、場合、状況
3) (法廷での)訴訟、事件、裁判の案件
など、文脈によってさまざまな意味を持つ名詞です。日本語では「ケース」「事例」「場合」「事件」などと訳されます。「ある特定の状況や例、または箱などの容れ物」を指す単語です。日常生活からビジネス、法廷映画やニュースなど、非常に幅広い場面で使われます。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 単数形: case
- 定冠詞付き: the case (特定の出来事・状況を指すとき)
- 複数形: cases
- 動詞形: to case(口語で「下見をする」「下調べする」の意)
- 例: “He cased the house before the robbery.”(彼は強盗の前にその家を下見した)
- 形容詞形はありませんが、分詞的に “casing” (名詞形・形容詞的役割で「外装」「囲い」など)があります。
- B1(中級)
日常生活や一般的な文脈で頻繁に登場する単語です。多義語ですが、慣れてしまえば使いやすい語です。 - あえて言えば語幹 “case” のみで、特定の接頭語・接尾語はついていません。
- “encase” (動詞):「~を包む」「~をケースに入れる」
- “casing” (名詞):「外装」「包むこと」「(ソーセージなどの)腸詰めの皮」
- “casework” (名詞):「(社会福祉などの)ケースワーク」
- “in case of ~” / ~の場合に
- “court case” / 法廷での裁判案件
- “make a case for ~” / ~を支持する主張をする
- “case study” / 事例研究
- “case in point” / 適切な例
- “borderline case” / 境界例、ぎりぎりの事例
- “the worst-case scenario” / 最悪の事態
- “in that case” / その場合は
- “a hopeless case” / どうしようもないケース(人や状況)
- “an open-and-shut case” / 解決が容易な事件や問題
- ラテン語 “casus”(「落ちること・起こること」「事例」)→ 古フランス語 “cas” → 中英語 “case” と変遷したとされています。
- 元々「起こったこと」「例」という意味から派生し、状況・事例・容器など多義的に使われるようになりました。
- 「箱」や「容器」の意味と、「出来事・事件・事例・状況」の意味をしっかり区別する必要があります。
- 「訴訟」や法関連の文脈ではフォーマルな響きがあり、「事例・例示」という意味合いではカジュアルな文脈でも使われます。
- 単に “case” と言うと「裁判の案件」「事件」という印象を持たれることもあるので、文脈をよく確認すると良いでしょう。
- “in case + 主語 + 動詞”
例: “Take an umbrella in case it rains.”(雨が降る場合に備えて傘を持っていきなさい) - “It’s the case that ...”(…という事実・状況だ)
- “be on the case”(事件・問題などに取り組んでいる最中である)
例: “Don’t worry, I’m on the case!”(安心して、私が対応中だから!) - 法的な “case” はフォーマル感が強い場合あり。
- 日常で「ケース」「事例」などと話すときはカジュアル寄り。
- 多くの場合、可算名詞として扱われます。
- 例: “We have several cases to discuss today.”
- 例: “We have several cases to discuss today.”
- 不可算的に使われることはほぼありません。
- “I’m looking for my phone case. Have you seen it?”
(スマホのケースを探してるんだけど、見た?) - “In case you need anything, just call me.”
(何か必要なときは、電話してね。) - “We can meet at my place, in case you can’t find a café.”
(もしカフェが見つからなかったら、私の家で会おうよ。) - “Let’s prepare a worst-case scenario plan for the project.”
(プロジェクトの最悪の事態に備えた計画を立てましょう。) - “We need more data to make a stronger case for the budget increase.”
(予算増額を主張するには、より多くのデータが必要です。) - “Please review the case study on last year’s successful product launch.”
(昨年の成功した製品発売に関する事例研究を確認してください。) - “This case highlights the importance of effective communication in a crisis.”
(この事例は、危機における効果的なコミュニケーションの重要性を強調している。) - “The court case set a legal precedent for future lawsuits.”
(その裁判事件は、今後の訴訟に対する法的先例を作った。) - “We will conduct a case-by-case analysis to determine the best strategy.”
(最良の戦略を見極めるために、ケースバイケースの分析を行う予定です。) - “instance”(事例)
- 「何かの具体的な一例」を指す点で似ているが、法廷や箱などの意味はない。
- 「何かの具体的な一例」を指す点で似ているが、法廷や箱などの意味はない。
- “situation”(状況)
- 状況そのものを示し、容器の意味は含まない。より広い文脈で使える。
- 状況そのものを示し、容器の意味は含まない。より広い文脈で使える。
- “example”(例)
- 例示に使うが、「法的ケース」や「容器」という意味合いは持たない。
- 例示に使うが、「法的ケース」や「容器」という意味合いは持たない。
- “lawsuit”(訴訟)
- 法的な争いそのものを指す言葉で、より限定的。
- “absence of a case” や “no case” が文脈により使われることがありますが、直接対になるような反意語はありません。
- イギリス英語: /keɪs/
- アメリカ英語: /keɪs/
- “case” は1音節なので、特にアクセントは意識しなくてOKです。「ケイス」という伸ばし気味の発音になります。
- 母音 “ei” を「アイ」や「エ」だけで発音してしまうミス。正しくは「ケイス」に近い音です。
- “cage”(/keɪdʒ/)と混同しないように注意。
- スペルミス: “case” を “cace” や “cas” と書き間違えないように。
- 元々の意味が多い語なので、文脈把握が大切です。
- “case” と “cause”(原因)を混同しないように出題されることがあるので注意しましょう。
- 資格試験(TOEIC・英検など)では、いろいろな意味の “case” が問われることがあります。特に “in case of” や “worst-case scenario” といった熟語表現に注意です。
- “case” を「入れ物」に関連づけて覚えておくと、「物を入れるケース」「(情報を入れた)事例」などイメージしやすいです。
- “in case” の熟語は「念のため」「~に備えて」という意味になりがちなので、常に「備えるケース」=“in case”と連想するとよいでしょう。
- “court case” など法的手続きでは「案件をまとめる(入れる)場所」としてイメージすると覚えやすいかもしれません。
-
ほとんどの通勤者は、純粋な必要性から車を運転しています。
-
アートとか好きなんですけどね。
- 英語: “by its very nature; considered alone”
- 日本語: 「それ自体としては」「それだけで見れば」「本質的には」
- 「何かをほかの要素や状況と切り離して、そのもの自体だけを考えたときに」というニュアンスを表す表現です。例えば「それ自体は悪いことではない」「それだけを取り出せば問題ない」というように、対象単体だけを評価するときに使われます。
- 「in itself」は句として固定的に使われるため、活用形はありません。
- 類似表現として「(in) and of itself」「by itself」「per se」などがあります。
- B2(中上級)レベル前後
- 基本的な単語の組み合わせですが、抽象的・論証的な文脈で使われることが多いため、ある程度慣れた学習者向けです。
- in: 前置詞「〜の中に」
- itself: 代名詞 “it” の強調形で、「それ自身・それ自体」という意味
- これらが合わさることで、「それ自体の中に」「そのものだけに着目して」という意味を表します。
- by itself: 「単独で」という意味。
- in and of itself: 「それ自体、そしてそれに付随するものも含めて」というような、より強調した表現。
- per se: ラテン語由来で「それ自体としては」「本質的には」という意味。
- “not harmful in itself” (それ自体は害がない)
- “interesting in itself” (それ自体としては興味深い)
- “in itself meaningless” (それ自体としては意味をなさない)
- “in itself valuable” (それ自体は価値がある)
- “a problem in itself” (それ自体が問題)
- “in itself sufficient” (それ自体で十分である)
- “in itself irrelevant” (それ自体は無関係である)
- “in itself crucial” (それ自体が重要である)
- “in itself questionable” (それ自体が疑わしい)
- “in itself harmless” (それ自体は無害である)
- 語源:
- “in” は古英語・ゲルマン系の前置詞。
- “itself” は “it”(中性を表す代名詞)+ “self”(自己・自体)から。
- “in” は古英語・ゲルマン系の前置詞。
- 歴史的背景
- 古くから “it” + “self” の形は「それ自身で」「自分自身で」という意味を持ち、そこに “in” が組み合わさり、文中で「ある対象を単独で考える」ニュアンスを表すようになりました。
- 古くから “it” + “self” の形は「それ自身で」「自分自身で」という意味を持ち、そこに “in” が組み合わさり、文中で「ある対象を単独で考える」ニュアンスを表すようになりました。
- 使用時の注意点・ニュアンス
- 「in itself」を使うときは、「これ1つだけを見ればどうか?」という視点で語る場合が多いです。
- しばしば「それ以外の文脈や周辺事情はとりあえず置いておいて」という含みを持つので、議論や論文などフォーマルな場面でも使われます。
- カジュアルな会話でも、「それ自体はいいんだけど」「単体で見ればね」というように自然に使われることがあります。
- 「in itself」を使うときは、「これ1つだけを見ればどうか?」という視点で語る場合が多いです。
- 副詞句として使われることが一般的です。
- “in itself” は文中の副詞的要素として、主に以下のように文末か文中で修飾します。
- 例: “The idea is not bad in itself, but we can’t afford it.”
- 例: “The idea is not bad in itself, but we can’t afford it.”
- フォーマル/カジュアルの別:
- 論文やビジネス文書でも丁寧に「in itself」と書くことがありますが、日常会話でも自然に使えます。
- 論文やビジネス文書でも丁寧に「in itself」と書くことがありますが、日常会話でも自然に使えます。
- 他動詞・自動詞の使い分けなどは直接関わりませんが、フレーズとして、文全体を修飾する・形容するような役割を果たすことが多いです。
- “This movie, in itself, isn’t bad, but the ending is confusing.”
- (この映画自体は悪くないんだけど、エンディングがわかりにくいんだよね。)
- (この映画自体は悪くないんだけど、エンディングがわかりにくいんだよね。)
- “The recipe, in itself, is quite simple.”
- (このレシピ自体はかなり簡単だよ。)
- (このレシピ自体はかなり簡単だよ。)
- “Your plan, in itself, is good, but we don’t have enough time.”
- (君のプラン自体はいいけど、時間が足りないね。)
- “The proposal, in itself, has potential, but we need more data.”
- (提案自体には可能性があるのですが、さらなるデータが必要です。)
- (提案自体には可能性があるのですが、さらなるデータが必要です。)
- “This new policy, in itself, seems fair to all employees.”
- (この新しい方針自体は、すべての従業員に対して公平に思えます。)
- (この新しい方針自体は、すべての従業員に対して公平に思えます。)
- “Increasing the budget, in itself, won’t solve the root cause of the issue.”
- (予算の増加だけでは(本質的には)問題の根本的な原因は解決しません。)
- “The theory, in itself, provides an elegant explanation but lacks empirical evidence.”
- (その理論自体は優れた説明を提供するが、実証的な証拠が不足している。)
- (その理論自体は優れた説明を提供するが、実証的な証拠が不足している。)
- “Quantum mechanics, in itself, is a complex field, requiring advanced mathematics.”
- (量子力学は、それ自体が高度な数学を要する複雑な分野です。)
- (量子力学は、それ自体が高度な数学を要する複雑な分野です。)
- “The result, in itself, does not guarantee the validity of the hypothesis.”
- (その結果自体は、仮説の正しさを保証するものではありません。)
- per se(ペルセ)
- 意味: 「それ自体としては」
- ラテン語由来の上級表現で、論文などでフォーマルに使うことが多い。
- 意味: 「それ自体としては」
- by itself
- 意味: 「単独で、それだけで」
- もう少しカジュアルな表現。物理的・単独の状態を指すときに使われる傾向が強い。
- 意味: 「単独で、それだけで」
- in and of itself
- 意味: 「あらゆる面も含めて、それ自体として」
- “in itself” をさらに強調した表現。
- 意味: 「あらゆる面も含めて、それ自体として」
- intrinsically
- 意味: 「本質的に」
- 形容詞 “intrinsic” から派生した副詞。性質そのものを指す。
- 意味: 「本質的に」
- 明確な反意語は存在しにくいですが、強いて言えば “in combination with other factors” (他の要素と組み合わせて)や “from an external perspective” (外部の視点から)などが、対照的な意味合いを成すフレーズになります。
- 発音記号(IPA)
- in: /ɪn/ または /ɪn/(米・英ほぼ同じ)
- itself: /ɪtˈsɛlf/ (アメリカ英語), /ɪtˈself/ (イギリス英語もほぼ同じ)
- in: /ɪn/ または /ɪn/(米・英ほぼ同じ)
- アクセントは “itself” の “self” に置かれることが多いです(/ɪt-ˈself/)。
- “in” は短く、「イン」というより「イン(やや息を抜く感じ)」と発音します。
- よくある間違いとしては、 “it self” と切り離してしまう、または “it’s self” とアポストロフィを入れるスペルミスです。
- スペルミス: “it’s self” と書く誤りが多い。正しくは “itself”。
- 意味の混同: “by itself” と “in itself” は似ていますが、前者は「単独で動作する」など物理的に他の支援がない意味合いでもよく使われ、後者は「ある考えやものを、それだけで見ると」という概念的な使い方が多いです。
- TOEIC・英検などの試験対策: 読解問題や長文中で「理由や条件が分断される」文脈に出てくることがあります。「A in itself is not a disadvantage, but...」のように前後で逆接が起きるパターンに注意すると得点につながります。
- イメージ: 「 “in itself” = “その中に包含された状態だけを見る” 」と覚えるとわかりやすいです。
- ストーリーで覚える: 「そのものを部屋に閉じ込めて、外の世界と切り離して考える」→ “in itself” 。
- 勉強テクニック: 類似表現の “per se” とセットで覚えると、フォーマルな文脈とカジュアルな文脈どちらでも使い分けがしやすくなります。
-
諦めることはできません。
-
決定は部門の希望に沿ったものです。
- “by far” は「副詞句(adverbial phrase)」として扱われます。
- 活用形は特にありません(句として常に同じ形で使われます)。
- to a great degree, very much(とても大きな程度で、非常に)
- 「はるかに」「断然」「ずっと」など。
たとえば「彼はそのクラスで断然成績がいい」というときに “He is by far the best student in the class.” のように使われます。比較や最上級を強調したいときに便利な表現です。 - B2(中上級): 比較級・最上級を自在に使い、ニュアンスの差を強調したい段階で活用できる表現。
- “by” + “far” という2語から成る表現ですが、まとめて一つの強調表現として機能します。
- “far and away” も似たような意味で使われる表現です(“He is far and away the best.”)。
- by far the best → 「断然最高」
- by far the most interesting → 「はるかにいちばん興味深い」
- by far the largest → 「群を抜いて最大の」
- by far the greatest → 「断トツに偉大な」
- by far more expensive → 「ずっと高価な」
- by far cheaper → 「はるかに安い」
- by far the easiest → 「断然簡単な」
- by far the most popular → 「圧倒的に人気のある」
- by far better → 「格段に良い」
- by far stronger → 「はるかに強い」
- もともと “by” は「接近」や「差」を表す前置詞で、「far」は「遠い」を表す副詞・形容詞として使われてきました。これらが組み合わさった形で、対象との「差がとても大きい」というニュアンスを強調します。
- 「大差で」「とても大きな差をもって」という感覚を伝えます。
- 口語・文章、カジュアル・フォーマルの両方で使えますが、比較級や最上級を強調するときに多用されるため、フォーマルな文書でも自然に使えます。
比較級や最上級を強調
- “by far” は 比較級 (e.g., bigger, cheaper) や 最上級 (e.g., the biggest, the cheapest) を強調するために使われます。
- 例: “He’s by far the smartest in the group.”
- “by far” は 比較級 (e.g., bigger, cheaper) や 最上級 (e.g., the biggest, the cheapest) を強調するために使われます。
位置
- 通常、比較級・最上級を修飾する場所の前や後ろで使われます。
- 例: “This is by far the most important point.” / “This is the most important point by far.”
- 通常、比較級・最上級を修飾する場所の前や後ろで使われます。
可算名詞・不可算名詞との関係
- “by far” そのものは名詞を修飾しませんが、名詞につく形容詞の比較級や最上級を修飾します。
- “This pizza is by far the best I’ve ever had.”
(このピザは今まで食べた中で断然最高だよ。) - “That movie was by far more exciting than I expected.”
(あの映画は期待以上に断然面白かった。) - “Of all my friends, Lisa texts me by far the most.”
(友達の中でリサが一番たくさんメッセージをくれる。) - “Our latest product is by far the most successful in the market.”
(弊社の最新製品は市場で断然成功を収めています。) - “This quarter’s revenue is by far higher than last quarter’s.”
(今期の収益は前期をはるかに上回ります。) - “Your presentation was by far the most persuasive at the conference.”
(あなたのプレゼンはカンファレンスの中で断トツに説得力がありました。) - “The new findings are by far the most significant in recent studies.”
(この新しい発見は最近の研究の中でもっとも重要度が高いです。) - “This theory explains the phenomenon by far better than the older model.”
(この理論は、古いモデルよりもはるかにうまく現象を説明します。) - “Among the surveyed populations, Group A showed by far the highest rate of improvement.”
(調査対象の中でも、グループAがもっとも著しい改善率を示しました。) - “far and away” → 「はるかに」「断然」
- 例: “He is far and away the strongest player on the team.”
- “by far” よりやや文語的に聞こえる場合があります。
- 例: “He is far and away the strongest player on the team.”
- “easily” → 「間違いなく」「圧倒的に」
- 例: “That’s easily the best deal we can get.”
- “by far” と同じく強調表現ですが、砕けたニュアンスで日常的に使われやすいです。
- 例: “That’s easily the best deal we can get.”
- 明確な反意語はありませんが、強調を打ち消す表現として “not at all”(まったく~でない)などが対照的といえます。
- アメリカ英語: /baɪ fɑːr/
- イギリス英語: /baɪ fɑː/ (アメリカとイギリスで母音の長さが少し変わります)
- “by” と “far” の両方に軽くアクセントが乗りますが、文の流れの中では “far” の方がやや強めに発音されることが多いです。
- “far” の /ɑː/ を短く /æ/ のように発音してしまう。
- “by” を「バイ」ではなく「ベイ」に近く発音してしまう場合があるので注意。
- “by far” を比較級や最上級なしで使うミス
- × “He is by far good.” → ○ “He is by far better.” (比較級を使う)
- × “He is by far the good.” → ○ “He is by far the best.” (最上級を使う)
- × “He is by far good.” → ○ “He is by far better.” (比較級を使う)
- “far” のスペルミスや “by” のタイポ
- “by” と “bye”や “bi” を混同しないように注意。
- 資格試験(TOEIC、英検など)
- “by far” はリーディングで比較や最上級強調のヒントとして出てくることがあります。文意を見逃さないようにしましょう。
- 「by」という前置詞が「差」を表し、「far」という単語が「遠く」というイメージだから、遠くに差が開いているほどかけ離れている=「はるかに」「断然」と覚えると記憶しやすいです。
- 例文と一緒に覚えるのがおすすめです。たとえば “He is by far the best.” や “This is by far more interesting.” といったフレーズを口に出して練習すると、自然に定着します。
おじいちゃんが何を言っているのか聞き取れなかった。
おじいちゃんが何を言っているのか聞き取れなかった。
Explanation
おじいちゃんが何を言っているのか聞き取れなかった。
make out
1. 基本情報と概要
英語表記: make out
品詞: 動詞(句動詞)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味と概要(英語 → 日本語)
単語の活用形(動詞)
他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
「make」と「out」が結びつき、元々は「外に何かを作り上げる、はっきりさせる」といったニュアンスから、「判別する・理解する・作成する」など多様な意味につながりました。
コロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
慣用的な構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(用法ごとの対比)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「make out」の詳細な解説です。複数の意味を持つ句動詞なので、前後の文脈やフォーマル/カジュアルの度合いをきちんと見極めながら使ってみてください。
《...に》仕立て上げる,《人が...であると》もっともらしく言う(見せる)《to be》
うまく...を出る《make it out of ...》
会社の前社長は去年引退しました。
会社の前社長は去年引退しました。
Explanation
会社の前社長は去年引退しました。
the former
以下では、「the former」という表現について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「two things(2つのもの)」や「two people(2人の人)」について言及するときに、「the first one(最初のもの・最初に言及したもの)」を指すのが“the former”です。日本語でいう「前者」に相当します。文中で2つの対象を挙げた場合、1つ目を“the former”、2つ目を“the latter”と呼ぶのが一般的です。
「前者」「後者」として物事を対比させるときに使われる表現、ややフォーマルなニュアンスがあります。
品詞
活用形
“the former”自体は慣用句的な決まったフレーズなので、動詞のように時制によって活用するわけではありません。ただし“former”単独(形容詞)の場合は活用がなく、通常は“former”という形で変化しません。
他の品詞になった時の例
難易度(CEFR レベル)
B2(中上級)レベル
(理由:文章中で2つの対象を対比的に述べる、ややフォーマルな表現として使われるため。)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“former”は古英語の「forma(最初の/前の)」から来ているとされ、何かを語る際の順序で「一番目」「先に述べられたほう」を表すことに由来しています。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下、場面ごとに3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“the former”についての詳細な解説です。
「前者・後者」を明確にしたいとき、フォーマルな文脈で特に重宝する表現ですので、ぜひセットで覚えてください。
【名】前者
激しい雨のため、野球の試合は中止されました。
激しい雨のため、野球の試合は中止されました。
Explanation
激しい雨のため、野球の試合は中止されました。
owing to
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): owing to
品詞: 前置詞(句)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
“owing to” means “because of” or “due to”, indicating the reason or cause of something.
意味(日本語)
「owing to」は「〜が原因で」「〜のために」「〜のおかげで」という意味を持つ前置詞句です。主に理由や原因を示すときに使われます。フォーマルな文書でもよく用いられる表現で、「because of」や「due to」に近いニュアンスですが、少し文章調でかしこまった響きがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
動詞 “owe” の意味
“owing to” は「上記 owe の概念が背景にあって、感謝や原因の“負っている”を示す + to」というイメージですが、現在はもっぱら「〜のために」「〜のせいで」という原因を示す表現として定着しています。
派生表現・関連単語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
例:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「原因」の反意語に該当する表現は明確にはありませんが、文脈で「むしろ〜のおかげで」などを表現したい場合は “thanks to” を使うこともあります。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“owing to” は「借りている(owe)+…のせいで(to)」という連想で、何かが「影響を受けているイメージ」を持つとわかりやすいでしょう。文法・語彙問題の対策として、「目的や理由」を表す前置詞句として一緒に覚えておくと便利です。
気にしないで、大したことじゃないよ。
気にしないで、大したことじゃないよ。
Explanation
気にしないで、大したことじゃないよ。
never mind
(おわびやお礼に対して)気にしないで, 心配しないで / (考えを翻して) やっぱり(on second thought) / まして...なんて / 《~ about ...》(人・物・事)は大した問題ではない
「never mind」の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語表記: never mind
品詞: 慣用フレーズ/定型表現(時に命令文や感嘆句の形で使用)
意味(英語)
意味(日本語)
いずれの意味も、「もうその話題や問題は気にかけなくていい(これ以上続けないでいい)」というニュアンスを持っています。カジュアルな場面でよく使いますが、時にはビジネスのやりとりなどでも「もう大丈夫です」と伝える際に使うことがあります。
活用形
「never mind」は定型表現なので、文法的な活用(時制や人称など)はありません。ほぼそのままの形で用いられます。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
完全な「接頭語+語幹+接尾語」という構造ではなく、二つの単語が合わさってできた慣用表現です。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(例:英語 / 日本語)
3. 語源とニュアンス
使用シーンや注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用例(構文)
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
5.1 日常会話
5.2 ビジネスシーン
5.3 学術・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策など
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「never mind」の詳細解説です。日常会話で気軽に使える簡単で便利なフレーズですが、場合によっては冷淡にも聞こえるため、相手やシチュエーションに合わせて使い分けると良いでしょう。
(おわびやお礼に対して)気にするな, 心配しないで
まして...なんて
《~ about ...》(人・物・事)は大した問題ではない
私は手元に文書を持っています。
私は手元に文書を持っています。
Explanation
私は手元に文書を持っています。
in hand
1. 基本情報と概要
[英語表記] in hand
[品詞] 熟語(前置詞句)
[日本語の意味] 「手元にある」「所持している」「処理中である」「コントロール下にある」など。
例えば、I have things in hand.
は「私は物事をちゃんと把握している/進めている」というニュアンスになります。
「自分の手の中にある」イメージから、「今扱っているもの」「手元にあるもの」というときに使われやすい表現です。
[難易度(CEFR)]
※厳密にCEFRに割り振るのは難しい表現ですが、目安としての記載です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「in hand」は直訳すると「手の中にある」という意味合いになります。このイメージが転じて「所持している」「すでに準備や処置ができている」というニュアンスを持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「in hand」は、本来「手の中にある」という物理的な状況を指す表現でした。そこから転じて「既に所持している」「確保している」「支配下・管理下にある」という比喩的な意味合いを持つようになりました。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “in hand” の詳細解説です。手元にあるイメージを持つと覚えやすいので、ぜひ使いこなしてみてください。
手元に, 手元の, 手に
彼らは5年間の交際の後、別れることを決めました。
彼らは5年間の交際の後、別れることを決めました。
Explanation
彼らは5年間の交際の後、別れることを決めました。
break up
【名/U/C】 《...の》解消, 絶縁, 崩壊, 分裂, 解体 《of ...》/ 破綻する,別れる;(結婚・関係など)を終わらせる / ばらばらになる,分解される; をばらばらに分解する
1. 基本情報と概要
単語: break up
品詞: 句動詞 (phrasal verb)
CEFR レベル: B1(中級)
英語での意味
日本語での意味
このように「break up」は「別れる」「解散する」「バラバラにする」といった場面で幅広く使われる句動詞です。
活用形
他の品詞形(名詞など)
2. 語構成と詳細な意味
「break up」は、動詞 “break” と副詞(または前置詞) “up” が組み合わさった句動詞です。
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “break up” の詳細解説です。句動詞の特性から文脈により微妙に意味合いが変わるので、例文をたくさん参考にすると効果的にマスターできます。ぜひ活用してみてください。
【名
U
C】 《...の》解消, 絶縁, 崩壊, 分裂, 解体 《of ...》
破綻する,別れる;(結婚・関係など)を終わらせる
ばらばらになる,分解される; をばらばらに分解する
彼がすぐに意識を取り戻すことを願っています。
彼がすぐに意識を取り戻すことを願っています。
Explanation
彼がすぐに意識を取り戻すことを願っています。
come to
1. 基本情報と概要
◼︎ 英単語(表現):come to
「come to」は「come」という動詞 + 前置詞(to)の組み合わせですが、「意識を取り戻す」「結論に達する」など、単純な「来る(to somewhere)」以上のニュアンスを持つ句動詞としてしばしば使われます。
活用形
他の品詞形の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「come to」は「come(来る、到達する)」という動詞と「to(~へ、~に)」の組み合わせですが、下記のようにさまざまな意味へ派生します。
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術/研究の文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「come to」の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使える表現なので、例文などを参考にぜひ使い方を身につけてみてください。
日本はそうではない。
日本はそうではない。
Explanation
日本はそうではない。
the case
以下では、名詞 “the case” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞・活用形
他の品詞形
難易度(CEFR)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアルでの使われ方
名詞の可算・不可算
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的・専門的(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のように、名詞 “the case” は多義的で使い勝手の良い単語です。文脈やフレーズによって意味が大きく変わるので、ぜひいろいろな場面で使ってみてください。
(物事の)事実, 実情, 真相
《that is ~》そうした事情なので;その通りです
《If that is ~》もしそうであれば
その作品はそれ自体で美しいです。
その作品はそれ自体で美しいです。
Explanation
その作品はそれ自体で美しいです。
in itself
1. 基本情報と概要
単語(表現): in itself
品詞: 副詞句あるいは句(前置詞 + 冠詞 + 名詞)の形で、文中では副詞的に働くことが多いです。
意味(英語・日本語)
活用形と他の品詞
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生表現
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “in itself” の詳細な解説です。「ものごとをそれ単独で考えて評価する」という場面で、ぜひ使ってみてください。
それ自体で, 元来, それだけで
これは今まで見た中で一番良い映画です。
これは今まで見た中で一番良い映画です。
Explanation
これは今まで見た中で一番良い映画です。
by far
以下では、英語の表現 “by far” についてできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
品詞・活用形
英語での意味
日本語での意味
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連表現
コロケーション(共起表現)例(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文をそれぞれ3つずつ示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “by far” の詳しい解説です。比較級・最上級を強調するときに役立つ重要表現なので、ぜひ押さえてみてください。
《最上級・比較級の形容詞・副詞を強調して》はるかに, 断然, 圧倒的に
loading!!
頻出英熟語(PHRASEList)
単語から意味を推測しにくい、頻出の英熟語が学べます。
単語はわかるのに英文がわからない人のための頻出英熟語 650選【PHRASE List & PHaVE List】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y