和英例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 名詞形: dealer
- 動詞形(もとの動詞): deal
- 「deal」の変化形: deal - dealt - dealt (不規則動詞)
- 「deal」の変化形: deal - dealt - dealt (不規則動詞)
- 形容詞形: dealing は形容詞というよりは動名詞や現在分詞にあたりますが、“dealing with”の形で「〜を扱う」という表現がよく使われます。
- 語幹 (root): “deal”
- “deal” は「処理する、配る、分配する」という意味の動詞。
- “deal” は「処理する、配る、分配する」という意味の動詞。
- 接尾語 (suffix): “-er”
- 「〜をする人・もの」を表します。よって “deal” + “er” で「dealする人」という意味になります。
- deal (動詞): 「扱う」「分配する」「取引する」
- dealership (名詞): 「ディーラー業」、「販売特約店」
- underdeal (動詞): カードを配る際に、規則外の配り方をすること(特殊な用法)
- car dealer → 自動車販売業者
- arms dealer → 武器商人
- drug dealer → 麻薬の売人
- antique dealer → 古物商、骨董品商
- deal with a dealer → ディーラーと取引する
- casino dealer → カジノのディーラー
- authorized dealer → 正規販売代理店
- art dealer → 美術商
- licensed dealer → 免許を持ったディーラー
- wholesale dealer → 卸売業者
- “dealer” の語源は、中英語の “delen (to divide)” に由来する動詞 “deal” に “-er” が付いた形です。
- カジノなどで「カードを配る人」という意味で特に広く使われ、商習慣の文脈では「売買する人・会社」というニュアンスになります。
- 口語・ビジネス両方で使われますが、日常会話よりはビジネスや特定の専門領域(カジノや貿易など)での使用頻度が高めです。
- 「drug dealer」のように負のイメージを持つ文脈でも登場することがあります。口語的には「〜の売人」程度のニュアンスでも使われます。
- 名詞 (countable noun): 加算名詞で、複数形は “dealers”。
- カードゲームの場面で使う場合には「The dealer deals the cards.」のように “dealer” は必ずしも主語として用いられます。
- ビジネスシーンでは「He is an authorized dealer for that brand.」のように「正規代理店」を指すことがあります。
- フォーマル/カジュアル: 一般的にビジネス文書でも口語でも使われる単語です。カジノの文脈では、ややカジュアルな場面でも問題なく使えます。
- “I found a used car dealer near my house.”
(家の近くに中古車販売店を見つけたよ。) - “The dealer gave me a great price for my old phone.”
(ディーラーは古い携帯電話にすごくいい値段をつけてくれた。) - “I need to talk to the dealer about the warranty.”
(保証について販売業者に相談しないといけないな。) - “Our company has recently become an authorized dealer of the brand.”
(当社は最近、そのブランドの正規販売代理店になりました。) - “We should negotiate with the dealer for a better wholesale price.”
(より良い卸売価格を得るためにディーラーと交渉すべきです。) - “The dealer’s new policy could affect our distribution strategy.”
(ディーラーの新方針は私たちの流通戦略に影響を与えるかもしれません。) - “The report analyzes the role of independent dealers in the global market.”
(その報告書はグローバル市場における独立系ディーラーの役割を分析している。) - “Several international dealers cooperated to stabilize the soon-to-be-launched product’s pricing.”
(数社の国際ディーラーが協力して、新製品の価格安定を図った。) - “It is critical to monitor trading behaviors within art dealers to prevent illicit transactions.”
(不正取引を防ぐために美術商の取引行動を監視することは非常に重要である。) - trader (取引業者)
- 「売買する人」という意味では似ていますが、金融トレードなどにも使われ、やや広義。
- 「売買する人」という意味では似ていますが、金融トレードなどにも使われ、やや広義。
- merchant (商人)
- 歴史的・文語的ニュアンスが強く、大量の取引を前提にすることが多い。
- 歴史的・文語的ニュアンスが強く、大量の取引を前提にすることが多い。
- vendor (販売業者)
- 「販売元」という意味に特化しており、ソフトウェアベンダーなどの企業体にも使われる。
- 「販売元」という意味に特化しており、ソフトウェアベンダーなどの企業体にも使われる。
- buyer (購入者)
- 「購入する人」で、立場が真逆になります。
- 発音記号 (IPA): /ˈdiːlər/
- アメリカ英語: ディーラー(第一音節“dee”を伸ばし気味に発音し、語末の “-er” は「ラー」のようになります)
- イギリス英語: ディーラー(アメリカ英語とほぼ同じですが、 “-er” がやや「ア」のように短くなる傾向)
- よくある発音ミス: “dī-lər” と子音が強くなりすぎたり、「ディラ」と短くなりすぎたりする点に注意。
- スペリング: “dealer” の “ea” の部分を “ee” や “ie” と間違える例があるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 同音ではありませんが、”deer”(鹿)とのつづりが似ている点に注意。
- TOEICや英検などでも「business negotiation (交渉)」や「trading (取引)」の文脈で出題される可能性があります。特に「authorized dealer」という表現はビジネス領域でよく登場します。
- “deal” のイメージを先に覚える → 「カードを配る」「取引する」→ それをする人が “dealer” と覚える。
- カジノで「カードを配る人を思い浮かべる」と、スペリングの “deal + er” をイメージしやすくなります。
- 「売買(deal)をする人(-er)」という形で理解すると定着しやすいでしょう。
- 英語: “heaven”
- 日本語: 「天国」、「天空」、「至福の場所」など
- 品詞: 名詞 (noun)
- 単数形: heaven
- 複数形: heavens(文脈によっては「大空」や「天空」などを指す場合に使用)
- B2(中上級): 日常会話よりも、やや抽象的な概念(宗教的・比喩的表現)として使う機会が多いため、B2レベルの学習者が理解しやすい単語です。
- 接頭語: なし
- 語幹: heav- (古英語 heofon から派生)
- 接尾語: -en(一部の古英語由来の変化形の名残)
- “heavenly” (形容詞): 「天国のような、神聖な、非常に美しい」
- “heavens” (複数形): 「天(空)」、あるいは「神仏のいるところ」を指す場合
- “the Kingdom of Heaven”
- 日本語訳: 「天国(神の国)」
- 日本語訳: 「天国(神の国)」
- “move heaven and earth”
- 日本語訳: 「あらゆる手段を講じる(全力を尽くす)」
- 日本語訳: 「あらゆる手段を講じる(全力を尽くす)」
- “heaven help me”
- 日本語訳: 「神様助けて(助けを乞う)」
- 日本語訳: 「神様助けて(助けを乞う)」
- “heaven forbid”
- 日本語訳: 「そんなことあってはならない」
- 日本語訳: 「そんなことあってはならない」
- “heaven knows”
- 日本語訳: 「神のみぞ知る(私にはわからない)」
- 日本語訳: 「神のみぞ知る(私にはわからない)」
- “stairway to heaven”
- 日本語訳: 「天国への階段」
- 日本語訳: 「天国への階段」
- “heaven-sent”
- 日本語訳: 「天が与えてくれた(絶妙のタイミングの贈り物etc.)」
- 日本語訳: 「天が与えてくれた(絶妙のタイミングの贈り物etc.)」
- “heaven on earth”
- 日本語訳: 「地上の楽園、最高に幸せな場所」
- 日本語訳: 「地上の楽園、最高に幸せな場所」
- “thank heaven(s)”
- 日本語訳: 「(何かが起こらなくて)助かった、ありがたい」
- 日本語訳: 「(何かが起こらなくて)助かった、ありがたい」
- “heavenly body”
- 日本語訳: 「天体(惑星・星など)」
- 日本語訳: 「天体(惑星・星など)」
- 古英語 “heofon” から由来し、Originally「天空」や「神々や霊が住む場所」という概念を表す語でした。中英語 “heven” を経て現代の “heaven” になりました。
- 宗教的な文脈では「天国」を強く連想させるため、宗教観の違いを踏まえて使う必要があります。
- 日常会話では「至福の状態」「最高に幸せな気分」を比喩的に語る場合によく使われます。
- 口語でも文章でも幅広く使われますが、宗教色の強い文脈であればフォーマル、単なる比喩であればカジュアルにもなり得ます。
- 基本的には不可算名詞(特に概念としての「天国」を表す場合)として扱うことが多いです。ただし、複数形 “heavens” は「天空」「空模様」など、物理的な空を指すニュアンスという別の使い方があります。
- 口語表現で “Heaven knows” や “Heavens!”(感嘆詞)もよく見られます。
- 文書表現ではフォーマルに使われることも多いですが、「Oh my heavens!」のようなカジュアルな感嘆表現も存在します。
“This cake is heaven. I could eat it every day!”
- 「このケーキは天国みたい。(毎日食べられちゃう!)」
“After a long day at work, a warm bath feels like heaven.”
- 「仕事で疲れた後の温かいお風呂はまるで天国のようだ。」
“I’m in heaven whenever I listen to this song.”
- 「この曲を聴くときはいつも天国にいるような気分になる。」
“Our team worked together like a dream—it was as if we were in heaven.”
- 「チームが完璧に連携して、まるで天国のような状態でした。」
“The new office space is heaven compared to our old cramped one.”
- 「新しいオフィスは、以前の狭いオフィスに比べると天国だ。」
“After months of tough negotiations, closing the deal felt like heaven.”
- 「何カ月もの厳しい交渉の末、契約成立したときは天国の気分でした。」
“In theological studies, the concept of heaven varies across different religions.”
- 「神学研究では、天国の概念は宗教によって異なる。」
“Ancient civilizations often depicted heaven as a realm beyond the sky.”
- 「古代文明はしばしば、天国を空の彼方にある領域として描いた。」
“Discussions about the existence of heaven intersect philosophy and spirituality.”
- 「天国の存在に関する議論は、哲学と精神性が交差する領域です。」
“paradise” (パラダイス)
- 「理想郷」「楽園」
- “heaven” よりも世俗的な文脈・比喩に使われることが多い。
- 「理想郷」「楽園」
“nirvana” (ニルヴァーナ)
- 仏教から来ている概念で「解脱」「究極の安らぎ」を指す。
- 宗教的語感が強い。
- 仏教から来ている概念で「解脱」「究極の安らぎ」を指す。
“bliss” (至福)
- 感情的に「この上ない幸福感」を指す語。
- 具体的な場所ではなく、心の状態を表す。
- 感情的に「この上ない幸福感」を指す語。
- “hell” (地獄)
- 宗教・比喩的に「最悪な状態」「苦痛の場所」を意味する。
- 発音記号(IPA): /ˈhev.ən/
- アクセント: 第1音節 “hev” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きく異なる発音はありませんが、アメリカ英語では “t” の音の違いなど細かい訛りが加わる場合があります。
- よくある間違い:/heɪvən/(ヘイヴン)のように母音を長く発音してしまうミス。正しくは短く “ヘヴン” のイメージです。
- スペルミス: “heavan” や “haven” と書いてしまうことが多い。 “haven” は「避難所」という別の単語なので混同しないようにしましょう。
- 同音異義語: ほぼありませんが “haven” /ˈheɪ.vən/(避難所)と似ていますので注意。
- 試験対策: 英検やTOEICの読解問題などで、比喩表現(Long day’s work…this is heaven)としてよく登場する場合があります。
- スペリングの中心に “he(a)v + en” とあり、“A heaven” のように「a」と「en(縁、円)」を組み合わせて「天」をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「ヘヴン(hev-en)」と短めに切る発音をイメージすると混同を防げます。
- 「ヘイヴン(haven)」という全く別単語(避難所)との混同を防ぐために、ちょっとだけ“e”を短く「ヘ」ッと出す感じ、ヘヴンを意識するのがコツです。
- 英語の意味: very happy or pleased
- 日本語の意味: とても嬉しい、大満足している
- 「delighted」は、喜びを強調するニュアンスを持ちます。何か良い出来事やサプライズに対して、「とても嬉しい」「心から喜んでいる」というときに使われる形容詞です。
- delighted (形容詞)
- delight (動詞) (例: to delight someone → 人を喜ばせる)
- delight (名詞) (大きな喜び)
- 「delighted」は、日常会話でも良く使われる単語ですが、やや感情表現が豊かなのでB1(中級相当)として扱われることが多い単語です。
- 語幹: delight
- 「喜ぶ」「楽しませる」という意味を持つ動詞・名詞が語幹となっています。
- 「喜ぶ」「楽しませる」という意味を持つ動詞・名詞が語幹となっています。
- 接尾語: -ed
- 過去分詞形の接尾語ですが、ここでは形容詞として「~された状態」という意味合いを持ち、感情を表す形容詞に変化させます。
- delight (名詞)「大喜び、楽しみ」/ (動詞)「喜ばせる」
- delightful (形容詞)「愉快な、非常に愉しい」
- be delighted to see you
- お会いできて嬉しい
- お会いできて嬉しい
- be delighted with the result
- 結果に満足している
- 結果に満足している
- absolutely delighted
- 完全に大喜びして
- 完全に大喜びして
- delighted expression
- 嬉しそうな表情
- 嬉しそうな表情
- delighted customer
- 大満足している顧客
- 大満足している顧客
- delighted to announce
- 喜んで発表する
- 喜んで発表する
- I’m delighted to inform you…
- あなたに~をお知らせできて嬉しいです
- あなたに~をお知らせできて嬉しいです
- feel delighted about…
- ~について嬉しく思う
- ~について嬉しく思う
- extremely delighted
- 非常に嬉しい
- 非常に嬉しい
- delighted by the news
- その知らせに喜ぶ
- 語源: 「delight」は古フランス語「delit(楽しみ)」やラテン語の「delectare(楽しませる)」に由来するといわれています。もとは「心を楽しませる」という幅広い意味を持っていました。
- ニュアンス: 「delighted」は「とても嬉しい」という強い喜びの表現で、カジュアルな会話だけでなく、ビジネスメールやフォーマルな場合でも使われます。気持ちの昂りを表すポジティブな言葉ですが、目上に対しても丁寧な印象を与えられる便利な形容詞です。
- 形容詞として、be動詞(am/is/areなど)とよく結びつきます。
- 例: I’m delighted. / He was delighted.
- 例: I’m delighted. / He was delighted.
- 口語でも正式な文章でも違和感なく使えますが、ややフォーマル寄りの印象を与えることもあります。
- 「delighted」は他動詞の過去分詞形由来ではありますが、現代英語では形容詞として定着しています。
- be delighted + to不定詞
- (例) I am delighted to meet you.
- (例) I am delighted to meet you.
- be delighted + with/about + 名詞
- (例) She’s delighted with the outcome.
- (例) She’s delighted with the outcome.
- “I’m delighted you could make it to my party!”
- パーティーに来てくれて本当に嬉しいよ!
- パーティーに来てくれて本当に嬉しいよ!
- “They were delighted to see their old friends after so many years.”
- 何年も経ってから昔の友達に会えて、とても喜んでいた。
- 何年も経ってから昔の友達に会えて、とても喜んでいた。
- “I’m absolutely delighted about the concert tonight!”
- 今夜のコンサートが本当に楽しみ(嬉しい)!
- “We are delighted to welcome you to our team.”
- あなたを私たちのチームにお迎えできることを嬉しく思います。
- あなたを私たちのチームにお迎えできることを嬉しく思います。
- “I’m delighted to inform you that you have been selected for the position.”
- あなたがその職に選ばれたことをお知らせできて大変嬉しいです。
- あなたがその職に選ばれたことをお知らせできて大変嬉しいです。
- “The client was delighted with the final presentation.”
- クライアントは最終プレゼンテーションに大満足していました。
- “The committee was delighted to award her the research grant.”
- 委員会は彼女に研究助成金を授与できることを喜んでいました。
- 委員会は彼女に研究助成金を授与できることを喜んでいました。
- “We are delighted to announce the publication of our new journal.”
- 私たちは新しい学術誌の刊行を発表できることを嬉しく思います。
- 私たちは新しい学術誌の刊行を発表できることを嬉しく思います。
- “I am delighted to accept the invitation to speak at the conference.”
- その学会で講演する招待をお受けできて大変嬉しいです。
- pleased (満足している、喜んでいる)
- 「delighted」よりはやや穏やかな喜びを表現。
- 「delighted」よりはやや穏やかな喜びを表現。
- thrilled (わくわくしている、大興奮している)
- 「delighted」より感情の昂ぶりが強めのニュアンス。
- 「delighted」より感情の昂ぶりが強めのニュアンス。
- overjoyed (非常に嬉しい)
- 「delighted」とほぼ同程度か、さらに強い場合もある。
- disappointed (がっかりしている)
- 喜びの反対としてよく使われる。
- 喜びの反対としてよく使われる。
- upset (動揺している)
- 嬉しいとは逆の感情。
- 嬉しいとは逆の感情。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈlaɪtɪd/
- アクセントは「-light-」の部分にきます。(di-LIGHT-ed)
- アクセントは「-light-」の部分にきます。(di-LIGHT-ed)
- アメリカ英語・イギリス英語の違いはほとんどありません。アメリカ英語では「t」の発音がやや軽くなる場合があります。
- よくある発音の間違い: 「de‐ライテッド」のように /ai/ を曖昧にしないように注意しましょう。
- スペルミス: 「delighted」は「deilghted」や「delightted」と誤記されることがあるので注意。
- 同音・類似表現との混同:
- 「delightful」(形容詞: とても愉しい)とは意味が似ていますが、「delighted」は「喜んでいる状態」を表します。一方、「delightful」は「人を楽しませるような、素晴らしい」という対象の性質を表す形容詞です。
- 「delightful」(形容詞: とても愉しい)とは意味が似ていますが、「delighted」は「喜んでいる状態」を表します。一方、「delightful」は「人を楽しませるような、素晴らしい」という対象の性質を表す形容詞です。
- 試験対策: TOEICや英検の読解やリスニングで、感情表現として登場する可能性が高いです。
- “de-LIGHT-ed”というつづりから「光(light)の辺りが明るくなるイメージ」を思い出すと、嬉しさや明るい気持ちを連想しやすいです。
- 口に出して言うときは「ディライテッド」とリズムよく、そして喜びを込めて言うと覚えやすいでしょう。
- 「delight」という単語の派生語なので、「light」という言葉を連想すると記憶に残りやすいです。
- 「teen」は主に「13歳から19歳までの十代の若者」を指す言葉として使われます。
- 日本語でいう「ティーンエイジャー」の略で、主にカジュアルな場面で使われ、「若い年代」を強調するときに使う単語です。
- 通常、名詞としては複数形は “teens” で使われることがあります(例:「He is in his teens.」=「彼は10代です。」)。
- 形容詞的用法: 「teen idol」(ティーンアイドル)のように、若者に向けた文脈で形容詞的に使われる場合があります。
- 「teen」は数詞の語尾 “-teen” (例: thirteen, fourteen…) に由来し、13から19までの年齢をさします。
- 「teenager」より略式でカジュアルに「teen」と言う場合があります。
- teen idol(ティーンアイドル)
- teen magazine(ティーン向け雑誌)
- teen drama(ティーンドラマ)
- teen pregnancy(10代の妊娠)
- teen fashion(ティーンファッション)
- teen spirit(若者特有の活気/気質)
- teen movie(ティーン映画)
- teen issues(10代の問題・課題)
- early teen(13~15歳あたりの若いティーン)
- late teen(16~19歳あたりの後期ティーン)
- 語源: 古英語およびゲルマン語系の数詞(13〜19)に使われた “-teen” が変化したもの。
- 歴史的には「13から19の数を示す接尾語」が、「十代の若者」を示す言葉として派生して使われるようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意
- ややカジュアルな響きがあります。
- 主に口語やカジュアルな文章、雑誌・SNSなどでのやり取りで使われやすいです。
- フォーマルな場面では「teenager」が好まれる場合もありますが、スピーチやプレゼンテーションで「teen market(10代向け市場)」と使われることもあります。
- ややカジュアルな響きがあります。
- 可算名詞かつ単数形で「10代の人」を指します。「He's a teen.(彼は10代だ)」のように使われます。
- 複数形 “teens” は「10代の年代」「10代の人々」を指すときに使われます。
- 例: “They are in their teens.(彼らは10代だ)”
- 例: “They are in their teens.(彼らは10代だ)”
- イディオム的表現:
- “in one’s teens” = 「10代の時期に」
- “early teens / late teens” = 「ティーン前期/後期」
- “in one’s teens” = 「10代の時期に」
- ビジネス文書や学術的文書では「teenager」が好まれる傾向があります。
- SNSや会話などカジュアルな場面では「teen」も自然に使われます。
- “My sister is a teen, and she loves pop music.”
- 「私の妹は10代で、ポップミュージックが大好きなんだ。」
- 「私の妹は10代で、ポップミュージックが大好きなんだ。」
- “I was a shy teen and didn’t talk much in high school.”
- 「私は10代の頃は内気で、高校ではあまり話さなかったよ。」
- 「私は10代の頃は内気で、高校ではあまり話さなかったよ。」
- “Teens often hang out at the mall on weekends.”
- 「10代の子たちは週末にショッピングモールによく集まります。」
- “Our new marketing campaign targets teens interested in eco-friendly products.”
- 「当社の新しいマーケティングキャンペーンは、環境に配慮した製品に興味を持つ10代をターゲットにしています。」
- 「当社の新しいマーケティングキャンペーンは、環境に配慮した製品に興味を持つ10代をターゲットにしています。」
- “The teen demographic is crucial for our brand’s growth.”
- 「ティーン層は自社ブランドの成長にとって重要です。」
- 「ティーン層は自社ブランドの成長にとって重要です。」
- “We partnered with a teen influencer to promote our new app.”
- 「私たちは新しいアプリを宣伝するためにティーンのインフルエンサーと提携しました。」
- “Recent studies indicate that teens benefit from adequate sleep for cognitive development.”
- 「最近の研究では、10代が十分な睡眠をとることで認知の発達にプラスになることが示されています。」
- 「最近の研究では、10代が十分な睡眠をとることで認知の発達にプラスになることが示されています。」
- “Nutrition significantly impacts health outcomes in teens.”
- 「栄養は10代の健康状態に大きな影響を与えます。」
- 「栄養は10代の健康状態に大きな影響を与えます。」
- “The survey analyzed various stress factors affecting teens in rural areas.”
- 「その調査では地方地域にいる10代に影響を与えるさまざまなストレス要因を分析しました。」
- teenager (ティーンエイジャー)
- 「teen」とほぼ同義ですが、よりフォーマルな響きがあります。
- 「teen」とほぼ同義ですが、よりフォーマルな響きがあります。
- adolescent (青年期の人)
- 少し専門的・学術的、またはフォーマルな文脈で使われます。
- 少し専門的・学術的、またはフォーマルな文脈で使われます。
- youth (若者、青年)
- 「teen」より幅広い意味で10代だけでなく20代前半を指すこともある。
- 「teen」より幅広い意味で10代だけでなく20代前半を指すこともある。
- child (子ども)
- 「teen」は13歳以降ですが、childは12歳以下(厳密には前思春期)を指すことが多い。
- 「teen」は13歳以降ですが、childは12歳以下(厳密には前思春期)を指すことが多い。
- adult (大人)
- 18~20歳(国や法的な違いもあります)以降を指すが、特に社会的に成熟している人を強調する。
- 発音記号(IPA): /tiːn/
- アメリカ英語: [ティーン](伸ばす音:/tiːn/)
- イギリス英語: アメリカ英語に近い発音ですが、地域によってはわずかに短音気味になる場合もあります。
- アクセントは第一音節 “teen” 全体にあります。
- よくある間違い: 母音を短く /tɪn/ と発音してしまうことがあります。正しくはのばす /tiːn/ に近い発音です。
- 「teen」と「tin」のスペルミスに注意(tinは「ブリキ」や「缶」などの意味)。
- 「teenager」との使い分け
- フォーマルな文書では “teenager” のほうが自然な場合が多い。
- フォーマルな文書では “teenager” のほうが自然な場合が多い。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリーディングで、カジュアルな形式の記事や広告文中に出てくることがあります。
- TOEICや英検などのリーディングで、カジュアルな形式の記事や広告文中に出てくることがあります。
- 同音異義語は特にありませんが、スペリングによる混同には注意。
- 「thirteen, fourteen, fifteen...」といった数詞に含まれる “-teen” から、「10代の人」を表すとイメージすると覚えやすいです。
- スペルを覚える際は “t + een” と分けて考えると「ティー + ン」で長い母音を意識しやすいです。
- 「10代」を思い浮かべるときに「高校生」や「若者ファッション、若者向け雑誌」を連想すると、コロケーションと合わせて覚えやすいでしょう。
- 英語の意味: The act or process of keeping something in its original or existing state, preventing it from decay or destruction.
- 日本語の意味: 何かを元の状態のまま保つこと、腐敗や破壊から守ること。
他の品詞形:
- 動詞: preserve (保存する)
- 形容詞: preservable (保存可能な), preserved (保存された), preservative (保存に役立つ)
- 動詞: preserve (保存する)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2は、自分の専門分野や興味のあるトピックにおいて複雑な文章を理解したり、ある程度抽象的な議論をこなせるレベルの目安です。
- preservation は動詞 “preserve” に名詞を表す接尾語 “-ation” がついた形です。
- pre-(前に、またはしっかりと) + serve(ラテン語の “servare”(守る、保つ)に由来)
- -ation(行為・状態を表す接尾語)
- pre-(前に、またはしっかりと) + serve(ラテン語の “servare”(守る、保つ)に由来)
- preserve (動詞: 保存する)
- preservative (名詞・形容詞: 保存料、保存の役に立つ)
- conservation (名詞: 保護、保存。ただし「資源保護」「環境保全」の文脈でよく使う)
- protection (名詞: 保護)
- historic preservation(歴史的保存)
- food preservation(食品保存)
- wildlife preservation(野生生物保護)
- cultural preservation(文化的保存)
- environmental preservation(環境保護)
- preservation society(保存協会)
- preservation efforts(保存の取り組み)
- heritage preservation(遺産保護)
- preservation order(保存命令・保護命令)
- self-preservation(自己防衛、自己保存)
- ラテン語の “preservare” (pre-「前もって」 + servare「守る」)に由来し、中英語を経て現代英語の “preserve”, “preservation” となりました。
- 「preservation」は比較的フォーマルな文脈で使われます。専門的な議論(環境問題、文化財保護など)やビジネス文書、学術文献などでよく見られます。
- 口語では、「保存する」という意味でよりカジュアルに “keep” や “store” を使うことも多いですが、特に「保護」「保存」という意識を強調したい場合には “preservation” が適切です。
- 感情的・主観的な響きよりも、やや公式・客観的なイメージがあります。
- 名詞としての使い方
- 通常は不可算名詞として扱われますが、文脈によっては「いくつかの保存行為」を示す際に可算扱いされる場合もあります。
- 通常は不可算名詞として扱われますが、文脈によっては「いくつかの保存行為」を示す際に可算扱いされる場合もあります。
一般的な構文例
- “the preservation of 〜” の形で「〜の保護・保存」と表現する。
例: “the preservation of historical buildings” (歴史的建造物の保存)
- “the preservation of 〜” の形で「〜の保護・保存」と表現する。
フォーマル/カジュアル
- フォーマルな文章や学術的なレポート、公式文書などで多用されます。カジュアルな会話では “keep safe” や “maintain” といった他の言葉に置き換えられることもあります。
- “I’m really interested in food preservation methods.”
- 「私は食品保存の方法にとても興味があるの。」
- “We should focus on the preservation of our local park.”
- 「地元の公園を守ることに力を入れないとね。」
- “Proper preservation of leftovers can prevent food waste.”
- 「残り物をしっかり保存すれば食品ロスを防げるよ。」
- “Our company is dedicated to the preservation of natural resources.”
- 「当社は天然資源の保護に尽力しています。」
- “A budget was allocated for the preservation of historical assets in the area.”
- 「地域の歴史的資産の保存のために予算が割り当てられました。」
- “Effective preservation strategies can enhance brand reputation.”
- 「効果的な保存(保護)戦略は企業のブランドイメージを高めます。」
- “This study examines the role of preservation in biodiversity conservation.”
- 「本研究は、生物多様性の保全における保存の役割を検証します。」
- “Preservation of ancient manuscripts requires strict environmental controls.”
- 「古代の写本を保存するには、厳格な環境管理が必要です。」
- “The paper highlights the importance of cultural preservation in a globalized world.”
- 「この論文は、グローバル化した世界における文化的保存の重要性を強調しています。」
- conservation(保護)
- 「資源や環境を保護する」という文脈でよく使われます。科学的・公共政策の分野で用いられることが多いです。
- 例: “wildlife conservation” 「野生動物保護」
- 「資源や環境を保護する」という文脈でよく使われます。科学的・公共政策の分野で用いられることが多いです。
- protection(保護)
- より一般的に「守ること」を表し、危険からの防御というニュアンスでも使われます。
- 例: “protection of children” 「子どもの保護」
- より一般的に「守ること」を表し、危険からの防御というニュアンスでも使われます。
- maintenance(維持)
- 既存の状態を維持する意味合いが強いです。修理や管理が必要な場合などに使われます。
- 例: “maintenance of machines” 「機械の保守点検」
- 既存の状態を維持する意味合いが強いです。修理や管理が必要な場合などに使われます。
- 明確な「反意語」はありませんが、動詞でいえば “destroy” (破壊する) や “neglect” (放置する) が「保存」とは逆のニュアンスになります。
- 発音記号 (IPA): /ˌprɛz.ɚˈveɪ.ʃən/ (米), /ˌprez.əˈveɪ.ʃən/ (英)
- アクセント (強勢): “preserVAtion” の “va” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: 「プレザーヴェイション」っぽい「ɚ」(r音) が強く発音される。
- イギリス英語: 「プレゼヴェイション」っぽい /ə/ の音。
- アメリカ英語: 「プレザーヴェイション」っぽい「ɚ」(r音) が強く発音される。
- よくある間違い:
- “perservation” のように “r” の位置を間違えて綴るミス。
- スペルミス: “preservation” は最初の “preser-” と後半の “-vation” を確認する。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、動詞 “preserve” と混ざりやすいので注意。
- 試験・資格対策:
- TOEICや英検などでは、「環境保護」「文化財の保存」などの文脈で理解できているか問われることがあります。文中で “preservation” が出てきても、とっさに「保存・保護」の意味だとわかるようにしておくとよいです。
- “pre-” + “serve” で「前もって守る」イメージ。あらかじめしっかり守っておく、という連想ができます。
- 「保存」の意味を覚えるときは “preserve” とセットで考えるとよいでしょう。
- 食品や文化財など、何かを「守る」「維持する」具体的なイメージを思い浮かべると記憶に残りやすいです。
- スペリングは「preser + va + tion」の3つのブロックで区切って練習する方法がオススメです。
- The act or fact of continuing to live or exist, despite difficult or life-threatening circumstances.
- 「生き残り」や「生存」という状況や結果のこと。
- 「生き残り」「生存」
- 危機的な状況や困難を乗り越える「生存」というニュアンスの単語です。たとえば、自然災害や事故、厳しい環境などを乗り越えて、存在し続けることを指します。
- 名詞のため、動詞のような時制変化はありませんが、可算名詞として使う場合は複数形 (survivals) をとることもあります。
- survive (動詞): 「生き延びる」
- survivor (名詞): 「生存者」
- surviving (形容詞): 「生き残っている」
- 日常会話だけでなく、ニュースや文章中でも頻繁に登場し、社会的・環境的トピックなどを話すときに役立つ単語です。
- 語幹: survive → 「生き残る」
- 接尾語: -al → 名詞を形成する接尾語
- survivalist(名詞): 「サバイバリスト、極限状況でも生存する術を磨く人」
- survivalism(名詞): 「サバイバリズム、社会的混乱に備え生存準備を行う思想」
- chance of survival(生存の可能性)
- fight for survival(生存をかけた闘い)
- survival rate(生存率)
- survival instinct(生存本能)
- struggle for survival(生存をかけた奮闘)
- long-term survival(長期的生存)
- survival kit(サバイバルキット)
- threat to survival(生存への脅威)
- basic survival skills(基本的なサバイバル技術)
- survival strategy(生存戦略)
語源:
- ラテン語「supervivere」が語源で、super(上・超えて)+ vivere(生きる)から生まれた語。
- surviveは「~を乗り越えて生きる」という意味をもち、そこから名詞形のsurvivalが生まれました。
- ラテン語「supervivere」が語源で、super(上・超えて)+ vivere(生きる)から生まれた語。
ニュアンスや感情的な響き:
- 「危機的状況を乗り越える」という強いニュアンス。
- 単に時間を過ごすだけでなく、「困難をくぐり抜けて命や状況を維持する」といったイメージがあります。
- 場合によってはドラマチックや切迫感を伴うことが多く、ニュース・科学・環境問題の文脈でもよく使われます。
- 「危機的状況を乗り越える」という強いニュアンス。
使用されるシーン:
- 日常会話ではあまり頻繁には出ないものの、ニュースやドキュメンタリー番組、環境問題や医療の話題でよく登場します。
- フォーマルからややカジュアルな文脈まで幅広く使われますが、内容が深刻な場合が多いです。
- 日常会話ではあまり頻繁には出ないものの、ニュースやドキュメンタリー番組、環境問題や医療の話題でよく登場します。
名詞としての可算・不可算:
- 一般的には不可算名詞として使われることが多い (“the survival of wildlife” など)。
- ただし、「個々の生存例」や「生き残ったもの」の意を強調したいときには可算扱いされる場合もあります。
- 一般的には不可算名詞として使われることが多い (“the survival of wildlife” など)。
一般的な構文:
- “the survival of + [何か/誰か]”
- 例: “The survival of the species depends on habitat conservation.”
- “chance/hope/possibility of survival”
- “to ensure/guarantee survival”
- “the survival of + [何か/誰か]”
イディオム的表現:
- 「survival of the fittest」: 社会や自然界で「適者生存」を意味する表現。主に進化論の文脈で用います。
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- フォーマルな文脈:論文やレポート、市民団体の声明、ニュース。
- カジュアル:会話で「サバイバル状態だよ!」と冗談めかして言うこともあり。
- フォーマルな文脈:論文やレポート、市民団体の声明、ニュース。
“I brought some snacks for our hike. It’s all about survival in the woods!”
- 「ハイキングにおやつを持ってきたよ。森を生き抜くには必需品でしょ!」
“With these extreme temperatures, survival without air conditioning seems impossible.”
- 「この猛烈な暑さでは、クーラーなしで生き延びるのは無理そうだね。」
“After the storm, the most important thing was everyone’s survival.”
- 「嵐の後で、いちばん大事だったのはみんなが無事に生き残ることだったよ。」
“Diversifying our product range is critical to the company’s survival in this competitive market.”
- 「競争の厳しい市場で企業が生き残るには、製品ラインナップを多様化することが不可欠です。」
“Efficiency is key to our survival strategy this quarter.”
- 「今期の生存戦略としては効率化が鍵です。」
“They discussed strategies to ensure the startup’s survival through the economic downturn.”
- 「彼らは景気後退を乗り切ってスタートアップが生き残るための戦略を話し合った。」
“This study examines the factors that influence the survival of endangered species.”
- 「本研究では、絶滅危惧種の生存に影響を与える要因を調査しています。」
“Long-term survival rates improve significantly with early detection and treatment.”
- 「早期発見と治療によって、長期的な生存率が大幅に向上します。」
“The concept of ‘survival of the fittest’ has been central to evolutionary theory since Darwin.”
- 「ダーウィン以来、「適者生存」という概念は進化論の中心となっています。」
類義語 (Synonyms)
- endurance(忍耐・耐久)
- survivalが「生き残り」や「存在維持」を指すのに対して、enduranceは「長く耐え抜く」ニュアンス。
- survivalが「生き残り」や「存在維持」を指すのに対して、enduranceは「長く耐え抜く」ニュアンス。
- existence(存在)
- より広義で「存在すること」の意。生死に限らない。
- より広義で「存在すること」の意。生死に限らない。
- continuation(継続)
- 「続いている状態」にフォーカスを当てる語。
- endurance(忍耐・耐久)
反意語 (Antonyms)
- death(死)
- extinction(絶滅)
- demise(終焉)
- death(死)
- survivalは「生き残る」というポジティブな持続イメージが強いのに対し、deathやextinctionはその反対で「終焉」や「絶滅」を示します。
- /sə(r)ˈvaɪvl/ (アメリカ英語・イギリス英語共通でほぼ同じ)
- 第2音節「-vi-」にアクセントがあります。
- su*r-VI*-val
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “r” の音がやや強調される場合があります。
- イギリス英語では “r” が弱めに発音されることがあります。
- アクセントを第1音節「sur-」に置いてしまうパターン。正しくは「sər-VI-vəl」のように、第2音節にストレスを置きます。
- スペルミス:
- “survival” の “v” と “i” の順番が混同され “survial” と間違えやすい。
- “survival” の “v” と “i” の順番が混同され “survial” と間違えやすい。
- 同音異義語との混同:
- “survive” (動詞) と “survival” (名詞) を混同しないように注意。
- “survive” (動詞) と “survival” (名詞) を混同しないように注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などの読解問題・ビジネス英語問題で環境問題や企業戦略の文脈で出題されることがある。
- 例:「企業が生き残るための戦略」などのビジネス文脈、「絶滅危惧種の生存率」などの環境・科学文脈。
- TOEICや英検などの読解問題・ビジネス英語問題で環境問題や企業戦略の文脈で出題されることがある。
- 「su (super = 上) + vive (live = 生きる) + al (名詞化) → 上を行って生き延びる → survival」と語源をイメージすると記憶に残りやすい。
- 興味のある人は、サバイバル番組や映画などを観て単語に触れると自然に覚えやすい。
- スペルのポイント: “sur-vi-v-al” と「v」を2回使うことを意識するとミスが減る。
- 活用形: 名詞なので、複数形は creators となります。
- 他の品詞:
- 「create」(動詞) → 作る、創造する
- 「creative」(形容詞) → 創造的な
- 「create」(動詞) → 作る、創造する
- 語幹: creat-
- 接尾語: -or 「~する人、~するもの」を表すラテン系由来の接尾語
- content creator(コンテンツクリエイター)
- original creator(原作者)
- creator economy(クリエイターエコノミー)
- digital creator(デジタルクリエイター)
- YouTube creator(YouTubeクリエイター)
- creator of the work(作品の作者)
- creator rights(クリエイターの権利)
- game creator(ゲームクリエイター)
- sole creator(単独の作者)
- credit the creator(制作者の功績を認める)
- 語源: ラテン語の “creare” (作る、創造する) が由来で、中世のラテン語 “creator” として定着しました。
- 歴史的使用: 主に宗教文脈でGodを指す言葉としても使われてきましたが、現代では「何かを作る人・生み出す人」という意味で幅広く使われます。
- ニュアンス:
- 作品や新しいアイデアの生みの親としての意味合いが強い。
- カジュアルからフォーマルまで幅広い文脈で使用可能。
- ITやデジタル領域では特に「コンテンツ制作者」という意味でよく使います。
- 作品や新しいアイデアの生みの親としての意味合いが強い。
- 可算名詞: 「a creator」「many creators」のように、数えられる名詞です。
- 使用シーン:
- フォーマル/カジュアルどちらでも使用可。
- 文章中や口語的な場面でも同様に登場します。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使用可。
- “He is the creator behind this project.”
→ プロジェクトの裏にいる創造者 - “Credit goes to the creator.”
→ 創作者に称賛が送られる - “The creator of the website”
→ ウェブサイトの作成者 “I follow a lot of content creators on social media.”
(SNSでたくさんのコンテンツクリエイターをフォローしているよ。)“My friend is a creator who makes custom T-shirts.”
(私の友人はオリジナルTシャツを作るクリエイターなんだ。)“I love this channel; the creator has such a unique style!”
(このチャンネルが大好き。制作者のスタイルがすごく独特なんだよね!)“We need to invite an influential creator to enhance our brand engagement.”
(ブランドの認知度を高めるために有力なクリエイターを招待する必要があります。)“The company is looking for a creator to produce video content for our campaign.”
(当社はキャンペーンの動画コンテンツを制作するクリエイターを探しています。)“Collaborating with creators can boost our sales significantly.”
(クリエイターとの協業は売上を大幅に伸ばす可能性があります。)“The creator of this theory revolutionized cognitive psychology.”
(この理論の創始者は認知心理学に革命をもたらしました。)“In discussing intellectual property, the rights of the creator must be carefully examined.”
(知的財産を論じる際は、創作者の権利を慎重に検討しなければなりません。)“The research paper credits the original creator of the analytical model.”
(その研究論文は分析モデルの原作者をきちんと明記しています。)- inventor(発明家)
- 新しい製品や装置を「発明」した人を指す。
- 新しい製品や装置を「発明」した人を指す。
- designer(デザイナー)
- 製品やデザインの視覚的設計をする人に焦点がある。
- 製品やデザインの視覚的設計をする人に焦点がある。
- originator(発案者)
- 物事を始めた人、最初に考えた人。
- 物事を始めた人、最初に考えた人。
- innovator(革新者)
- 革新的なアイデアを生み出す人。
- destroyer(破壊者)
- 全く逆の意味で「破壊する人」を指す。
- IPA: /kriˈeɪtər/ (米), /kriˈeɪtə/ (英)
- アクセント: “cre-A-tor” の “A” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 米: [kri-エイ-tər]
- 英: [kri-エイ-tə](語尾の「r」をあまりはっきり発音しない)
- 米: [kri-エイ-tər]
- よくある間違い: 「クリアーター」と母音を伸ばしすぎたり、最後の音を強く発音しすぎたりする場合。
- スペルミス: “creater” と書いてしまう間違いが多いです。 “create” と “creator” は似ていますが、後者は “-or” で終わります。
- 同音異義語との混同: “creature”(生き物、被造物) と綴りが似ているので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは「何を作ったか」や「誰が作ったのか」といった文脈で出題されることがあり、語尾変化に注意しましょう。
- 「create(作る) + -or(~する人)」で「ものを作る人」という意味を直感的に思い出せます。
- スペリングは「母音の“a”の後に “tor”」と押さえましょう。
- 「creator」と聞いて、「イラストレーター」や「インフルエンサー」なども “-er” “-or” で終わる「職業・役割を表す単語」に連想を広げると覚えやすいです。
- To put a seed, bulb, or plant into the ground so it can grow.
- To place something firmly or strategically.
- To fix or establish an idea or object in someone’s mind or in a location.
- 種や球根、植物を地面に植えること。
- 物をしっかり・意図的に置くこと。
- (比喩的に)考えや感情を人の心に根付かせること。
- 原形: plant
- 三人称単数現在形: plants
- 現在進行形: planting
- 過去形: planted
- 過去分詞形: planted
- 名詞: “plant” → 「植物」「工場」の意味など
- 例: “a chemical plant”「化学工場」
- 日常的な動作を表す基本的な語彙ですが、比喩表現や複数の意味を理解するには中級程度の英語力が必要です。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “plant”
- 接尾語: 特になし
- 植える
- 例: “to plant flowers in the garden” (庭に花を植える)
- 例: “to plant flowers in the garden” (庭に花を植える)
- 据え付ける・配置する
- 例: “to plant a camera in the room” (部屋にカメラをしかける)
- 例: “to plant a camera in the room” (部屋にカメラをしかける)
- (アイデアや感情を)根付かせる
- 例: “to plant doubts in someone’s mind” (誰かの心に疑いを植え付ける)
- plant seeds (種を植える)
- plant flowers (花を植える)
- plant trees (木を植える)
- plant a bomb (爆弾を仕掛ける)
- plant an idea (アイデアを植え付ける)
- plant a kiss on someone’s cheek (誰かの頬にキスをする → 比喩的な表現)
- plant evidence (証拠を捏造してある場所に置く)
- plant doubts (疑念を植え付ける)
- replant a garden (庭に再度植え直す)
- plant firmly (しっかりと据える)
- 「植える」という基本的な意味から、比喩的に「考えを刷り込む」「物を仕掛ける」というややドラマチックな意味でも使われます。
- カジュアルな会話でもフォーマルな文章でも使われますが、「爆弾を仕掛ける」「証拠を捏造する」などネガティブな文脈でも登場します。文脈によっては注意が必要です。
- 他動詞: “plant something” の形が基本です。
- 例: “He planted tomatoes in his backyard.”
- 例: “He planted tomatoes in his backyard.”
- 「どこに」を表す前置詞 “in” や “on” と組み合わせて使います。
- 例: “She planted flowers in the pot.”
- “plant + 名詞 + in + 場所” (何かをどこかに植える/仕掛ける)
- “plant + 名詞 + on + 人/物” (~にキスする、物を仕掛ける) ※比喩的表現
- “plant the seeds of doubt” → 疑念の種を植え付ける
- “plant one’s feet” → (立ち位置を)しっかり確保する、意志を固める
- “I’m going to plant some sunflowers in the front yard this weekend.”
(今週末、前庭にヒマワリを植えるつもりなんだ。) - “If you plant the seeds now, you’ll have fresh herbs all summer.”
(今種を植えれば、夏の間ずっと新鮮なハーブが楽しめるよ。) - “She planted a small cactus in a cute pot.”
(彼女はかわいい鉢に小さなサボテンを植えた。) - “We plan to plant new ideas in our marketing strategy to attract more customers.”
(より多くの顧客を獲得するために、新しいアイデアをマーケティング戦略に取り込む予定です。) - “The company hopes to plant a strong presence in the Asian market.”
(その企業はアジア市場に強い存在感を根付かせたいと考えています。) - “They will plant sensors throughout the facility for better security.”
(警備を強化するため、その施設内にセンサーを仕掛ける予定です。) - “Researchers plan to plant genetically modified organisms in controlled environments.”
(研究者たちは管理された環境下で遺伝子組み換え生物を植える予定だ。) - “The government encourages citizens to plant trees to combat deforestation.”
(政府は森林破壊に対抗するために市民に植樹を奨励している。) - “Urban planners aim to plant green areas to improve air quality.”
(都市計画者は大気を改善するために緑地を増やそうとしている。) - sow(種をまく)
- ニュアンス: “plant” よりも「種をばらまく」ニュアンスが強い。
- 例: “He sowed the seeds by hand.”
- ニュアンス: “plant” よりも「種をばらまく」ニュアンスが強い。
- grow(育てる)
- ニュアンス: 「植える」だけでなく、その後に「育てる」過程を含意。
- 例: “She grows herbs in her kitchen garden.”
- ニュアンス: 「植える」だけでなく、その後に「育てる」過程を含意。
- uproot(根こそぎ抜く)
- 例: “We had to uproot the weeds from the garden.”
- 例: “We had to uproot the weeds from the garden.”
- remove(取り除く)
- 例: “They removed the old bushes to make space for new plants.”
IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /plænt/
- 「プラァント」に近いイメージ。 “æ” は口を大きめに開く音です。
- イギリス英語: /plɑːnt/
- 「プラーント」に近いイメージ。 “ɑː” は唇をやや丸めず、口を広めに開けた長い音。
- アメリカ英語: /plænt/
強勢(アクセント)の位置: 単語の最初の音節 “plant” に置きます。
よくある発音ミス:
- /plænt/ が /plʌnt/(「プラント」)になってしまうミス。
- /plɑːnt/ が /plænt/ になるなど、米英の発音が混ざること。
- /plænt/ が /plʌnt/(「プラント」)になってしまうミス。
- スペルミス
- “plant” は “plan” や “planet” と混同しやすいですが、最後の “t” を忘れないようにしましょう。
- “plant” は “plan” や “planet” と混同しやすいですが、最後の “t” を忘れないようにしましょう。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語としては “plant” に類するものはあまりありませんが、「品詞の使い分け」に注意が必要です。動詞だけでなく名詞としても頻出です。
- 同音異義語としては “plant” に類するものはあまりありませんが、「品詞の使い分け」に注意が必要です。動詞だけでなく名詞としても頻出です。
- 試験での出題傾向
- 英検やTOEICなどでは、単純に「植える」の他に「証拠を仕込む」「アイデアを植え付ける」という意味で紛らわしい選択肢が出ることがありますので、文脈をしっかり読むこと。
- “plant” は「土にしっかりと植えつける」イメージから、「場所に据える」「心に刻む」といった広い意味へ派生していると覚えるとよいです。
- 「プラン(計画)」とつづりが似ていますが、最後に “t” をつけることで「植える」の動きをイメージすると記憶が定着しやすいでしょう。
- 「種から植物を育てるイメージ」で、使える場面の幅広さを連想すると覚えやすいです。
英語の意味:
1) 薄い紙(特に鼻をかむときなどに使う「ティッシュペーパー」)
2) 生物学的な組織(筋肉や神経など、細胞が集まって構成される組織)日本語の意味:
1) ティッシュペーパー、薄い紙
2) (動物や植物の)組織- 名詞のため、動詞のような変化(時制変化など)はありませんが、複数形はtissues(ティッシュズ)になります。
- 「tissue」は基本的に名詞ですが、形容詞的に用いられるケースとしては「tissue paper」(薄紙)という形容詞+名詞の形の表現があります。動詞や副詞形は一般的に使われません。
- B1(中級): 「ティッシュペーパー」の意味を理解し、日常会話で問題なく使える。
- B2(中上級): 学術的な文脈(生物学的組織)についても使える。
tissueはひとつの語幹から成り立ち、特に明確な接頭語や接尾語は含まれていません。- 「tissue paper」: 薄い紙の総称
- 「facial tissue」: 顔や鼻を拭くためのティッシュペーパー
- tissue paper → (ティッシュペーパー)
- facial tissue → (顔用ティッシュ)
- soft tissue → (軟組織、主に筋肉や脂肪など)
- connective tissue → (結合組織)
- muscle tissue → (筋組織)
- brain tissue → (脳組織)
- tissue sample → (組織サンプル)
- tissue repair → (組織の修復)
- box of tissues → (ティッシュの箱)
- tissue culture → (組織培養)
- 「tissue」は、古フランス語の「tissu(織ったもの)」に由来し、ラテン語の「texere(織る)」から派生した言葉です。もともとは「織物」や「織ったもの」という意味がありました。そこから派生して、「織り目のあるもの」=「生体組織」や「薄い紙」の意味へと広がっていきました。
- 「ティッシュペーパー」:現代では日常会話で「ティッシュ(tissue)」と言えば、使い捨てのペーパータオルのようなもののイメージが強いです。くだけた日常で使用されることが多いです。
- 「生体組織」:学術的・専門的な文脈で多用されます。よりフォーマルな文書や学術論文などで見かけます。
- 名詞「tissue」は、文脈によって可算名詞にも不可算名詞にもなります。
- 「ティッシュペーパー」を指すときは可算で複数形「tissues」をとることがあります。
- 「生体組織」を指すときは「an amount of tissue」といった形で不可算的に扱われることも多いです。
- 「ティッシュペーパー」を指すときは可算で複数形「tissues」をとることがあります。
- “Pass me a tissue, please.”
- “She studied muscle tissue in the lab.”
“Could you hand me a tissue? I have a runny nose.”
- 鼻水が出ているので、ティッシュを取ってもらえますか?
“I always keep a pack of tissues in my bag.”
- いつもカバンにティッシュを入れています。
“I spilled coffee on the table, so I grabbed some tissues to wipe it up.”
- テーブルにコーヒーをこぼしたので、拭くためにティッシュを取ったよ。
“Please place a box of tissues on the meeting table.”
- 会議室のテーブルにティッシュの箱を置いてください。
“We provide tissues for our customers in the waiting area.”
- 待合スペースにお客様用のティッシュを備え付けています。
“Could you restock the tissues in the reception area?”
- 受付のティッシュを補充してくれますか?
“The scientist examined the tissue samples under the microscope.”
- 科学者は顕微鏡で組織サンプルを調べました。
“Damaged tissue can sometimes regenerate, depending on the organism.”
- 生物によっては、損傷を受けた組織が再生する場合もあります。
“We conducted research on the factors affecting tissue repair.”
- 組織修復に影響を及ぼす要因について研究を行いました。
“paper towel” (ペーパータオル)
- ティッシュより厚手で吸収力が強い紙。キッチンなどで使う。
“napkin” (ナプキン)
- 食事のときに使う紙ナプキンや布ナプキン。
“fabric” (布)
- 「織物」という意味では語源が近いが、朗らに「布全般」を指す。
“cellular structure” (細胞構造)
- 生物学の文脈で「組織」とは異なるが、細胞が集まった構造を指す学術用語。
- ティッシュペーパーの明確な反意語は存在しませんが、「硬い素材/物質」(hard material) のような対比として考えると、ティッシュのように柔らかく薄い紙とは逆の特性になります。
- 発音記号(IPA): /ˈtɪʃuː/ または /ˈtɪsjuː/
- アメリカ英語: /ˈtɪʃuː/ や /ˈtɪʃjuː/ と発音されることが多いです。
- イギリス英語: /ˈtɪsjuː/ に近く、「ティスュー」と“s”と“y”の音が繋がりやすいです。
- アクセントは最初の音節「tí」に置きます。
- よくある間違い: 「テシュ」/「ティッシュー」と曖昧に発音せず、/ʃ/ の音 (シ) を明確にすることが大切です。
- スペリングミス
- “tissue” の “u” を忘れて “tisse” と書いてしまうミス。
- “tissue” の “u” を忘れて “tisse” と書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語ではないものの「issue(問題/発行物)」に音がやや似ています。雑に“tissue”と“issue”を混同しないよう注意。
- 同音異義語ではないものの「issue(問題/発行物)」に音がやや似ています。雑に“tissue”と“issue”を混同しないよう注意。
- 試験対策(TOEIC・英検)
- 日常会話やビジネス文脈、学術的文脈いずれでも出題される可能性があります。意味を正確に把握しておきましょう。
- 日常会話やビジネス文脈、学術的文脈いずれでも出題される可能性があります。意味を正確に把握しておきましょう。
- 「ティッシュ(tissue)は“織り目”がある薄い紙」という語源を思い出す。
- 「テキスタイル(textile)」と同じラテン語の「texere(織る)」から来ているので、セットで覚えると記憶に残りやすいです。
- 発音練習では“ティ”+“シュー”のイメージで、/ʃ/の音をしっかり作ると間違いを減らせます。
- 活用形: 名詞のため、複数形は “republics” となります。
- 他の品詞に変化した例:
- 形容詞形: “republican” (共和制の、共和党の…)
- 名詞形: “a republican” (共和党員、共和主義者)
- 形容詞形: “republican” (共和制の、共和党の…)
- re-: (接頭辞)「再び」などを表す場合もありますが、ここでは語源としては直接 “re-” + “public” という分解で捉えず、ラテン語の “res publica”(公共のもの、公共の事柄)に由来する表現です。
- public (語幹): 人々、公共という意味に由来する語源的要素です。
- republican (形容詞/名詞): 共和制の、または共和党員
- Republican Party: アメリカ合衆国の共和党
- public: 市民一般、公共の
- “democratic republic” – 民主共和制
- “people’s republic” – 人民共和国
- “federal republic” – 連邦共和国
- “the first republic” – 第一共和国
- “republican government” – 共和制政府
- “to establish a republic” – 共和国を樹立する
- “to overthrow the republic” – 共和国を転覆する
- “republican ideology” – 共和主義の理念
- “constitutional republic” – 立憲共和国
- “to proclaim a republic” – 共和国を宣言する
- 語源: ラテン語 “res publica” (“res” は「物事」、「公のもの」を意味し、“publica” は「公的なもの」という意味)。もともとは「公共のことがら」「公のこと」といった意味をもち、そこから統治者が公的に選ばれる政治形態を指すようになりました。
- ニュアンス:
- 君主制ではなく、主権が国民にあることを重視する政治制度を強調する言葉。
- 政治や歴史の話題で使用される場合が多い。フォーマルな文脈で使われやすいですが、ニュース、アカデミックな論文、教科書などでも目にする機会が多々あります。
- 君主制ではなく、主権が国民にあることを重視する政治制度を強調する言葉。
- 名詞 (countable noun)
- 可算名詞として扱い、複数形は “republics”。
- “a republic” / “the republic” / “several republics” のように用いられます。
- 可算名詞として扱い、複数形は “republics”。
一般的な構文例:
- “(Country) is a republic.”
- “They transformed the country into a republic.”
- “Under the republic, citizens vote for their representatives.”
- “(Country) is a republic.”
使用シーン: おもにフォーマルまたはアカデミックな文脈で使われますが、政治談義やニュース番組などのカジュアルな会話でも出てくる場合があります。
- “I learned that France is a republic. I thought it was still a monarchy!”
(フランスが共和国だと知ったよ。まだ王制だと思っていた!) - “Wait, what does a republic actually mean?”
(ちょっと待って、共和国って実際どういう意味?) - “I prefer the idea of a republic where people choose their leaders.”
(私は、人々が指導者を選ぶ共和国の考え方が好きだな。) - “Our company recently expanded to the Czech Republic to open a new branch.”
(当社は最近、チェコ共和国に新しい支店を開設しました。) - “We must understand the political system of this republic before making long-term investments.”
(長期投資を行う前に、この共和国の政治体制を理解する必要があります。) - “In a republic, policies can shift based on electoral outcomes, so we need to stay informed.”
(共和国では、選挙結果によって政策が変わり得るので、常に情報を追い続ける必要があります。) - “Plato’s writings on the ideal republic have influenced political thought for centuries.”
(プラトンの理想国家論は何世紀もの間、政治思想に影響を与えてきた。) - “The transition from monarchy to a republic often involves deep social and constitutional reforms.”
(君主制から共和国への移行は、多くの場合、社会的・憲法的な大改革を伴う。) - “Studies compare the stability of republics versus constitutional monarchies in modern times.”
(研究によると、現代における共和国と立憲君主制の安定性が比較されている。) - “democracy” (民主主義)
- 指導者の選出や意思決定が国民によって行われる政治形態。「republic」と同様に国民が主役ですが、”democracy” はより広義で、選挙による政治参加に重点を置くニュアンス。
- “commonwealth” (コモンウェルス、連邦)
- 歴史的にはイギリス連邦のことなどを指す場合が多いが、共和国と似たような意味合いで使われることもある。やや古風な響き。
- “state” (国家、州)
- 政治組織全般を指す包括的な単語。政府や国そのものを意味し、”republic” ほど主権者に関するニュアンスは強くない。
- “monarchy” (君主制)
- 王や皇帝などの世襲君主が国家元首となり、国を統治する体制。共和制とは対極にある政治体制。
- 発音記号 (IPA): /rɪˈpʌblɪk/
- アクセント: “re-PUB-lic” の “PUB” の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語: おおむね違いはありませんが、アメリカ英語は /rɪˈpʌblɪk/、イギリス英語もほぼ同じ発音です。
- よくある発音の間違い: アクセントの位置を間違えて “RE-pu-blic” と言わないように注意が必要です(正しくは “re-PUB-lic”)。
- スペルミス: 「republic」を “repulic” や “repblic” などと綴りを間違えることがあります。特に “pu” の順序に注意しましょう。
- 同音異義語の混同: “public” と “republic” の混同や、 “republican” と “Republican Party” の政治的文脈での使いわけに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで時事問題や政治体制の話題に触れる際に「republic」が出てくることがあります。特にリーディングで国の制度を説明する文章などに頻出です。
- 「みんな(public)で作る(re-)国」というイメージで覚えるとよいでしょう。語源的には直接 “re-+public” ではないですが、「みんなのもの(res publica)が基になっている」と考えると忘れにくくなります。
- スペリングのポイント: “re-PUB-lic” と、「PUB(パブ)」をイメージ上の区切りにすると間違いにくいでしょう。
- 政治の授業やニュースなどで “public” という単語と関連づけて覚えると定着しやすいです。
(Tap or Enter key)
The car dealer offered a great deal on the new model.
The car dealer offered a great deal on the new model.
The car dealer offered a great deal on the new model.
Explanation
車のディーラーは新しいモデルにお得な取引を提供しました。
dealer
1. 基本情報と概要
単語: dealer
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A person or business that buys and sells goods or services; in card games, the person who distributes the cards.
意味(日本語): 商品やサービスを売買する人や企業、またはトランプなどのカードゲームでカードを配る人のことを指します。日常的には「販売業者」「仲買人」「ディーラー」と訳され、カジノではカードを配る係として使われます。取引をする仕事、特に商売をするニュアンスがあります。
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
→ B2レベルは、ある程度自分の考えを説明したり、ビジネスや学術的な話題にも参加できる段階です。
派生形・活用形など
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “dealer” の解説となります。カジノの場面やビジネス上での「取引業者」といった文脈でよく目にする単語です。深く理解しておくと役に立ちます。
商人;(…の)業者《+in+名》
(カードゲームの)札の配り手,親
(Tap or Enter key)
He gazed up at the stars, feeling as if he were in heaven.
He gazed up at the stars, feeling as if he were in heaven.
He gazed up at the stars, feeling as if he were in heaven.
Explanation
彼は星を見上げ、まるで天国にいるかのような気持ちになった。
heaven
〈C〉《通例複数形で》『天』,『空』 / 〈U〉(神・天使などが住む)天国,極楽 / 〈U〉《H-》『神』(God) / 〈C〉〈U〉《話》天国のような場所;非常な幸せ
名詞 heaven
の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
たとえば宗教的文脈で「天国」を指すときに使われたり、「空の上にある神聖な場所」というイメージで表されたりします。日常的にも「とても幸せな状態」を比喩的に指す場合に使われます。
「heaven」は名詞として使われる単語です。「『至福の場所や状態』を表す、やさしくポジティブなニュアンス」の単語なので、幸せなことを強調したいときに使いやすい言葉です。
品詞・活用形
※他の品詞形としては、形容詞形 “heavenly” などがあります。(例: “heavenly music” 「天国のように美しい音楽」)
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「heaven」は、宗教的にも日常会話でも登場するため、幅広く使う機会が多い単語です。ぜひ意識して使ってみてください。
〈U〉(神・天使などが住む)天国,極楽
〈U〉《H-》神(God)
〈C〉〈U〉《話》天国のような場所;非常な幸せ
〈C〉《通例複数形で》天,空
(Tap or Enter key)
I was delighted to receive the news of my promotion.
I was delighted to receive the news of my promotion.
I was delighted to receive the news of my promotion.
Explanation
昇進のニュースを聞いてとてもうれしかったです。
delighted
1. 基本情報と概要
単語: delighted
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形
CEFRレベル: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・公的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「delighted」の詳細です。ぜひ日常会話やビジネスシーンなど、幅広い状況で活用してみてください。
うれしい,喜んだ
(Tap or Enter key)
She is a talented teen singer.
She is a talented teen singer.
She is a talented teen singer.
Explanation
彼女は才能あるティーンエイジャーの歌手です。
teen
1. 基本情報と概要
単語: teen
品詞: 名詞(時に形容詞的に使われることもあり)
CEFRレベル目安: B1(中級)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “teen” に関する詳細な解説です。10代の若者(teen)を表すカジュアルな単語として、会話や雑誌・SNSなどでよく登場するので、ぜひ参考にしてください。
=teenage
=teenager
(Tap or Enter key)
Preservation of the environment is crucial for future generations.
Preservation of the environment is crucial for future generations.
Preservation of the environment is crucial for future generations.
Explanation
環境の保護は将来の世代にとって重要です。
preservation
1. 基本情報と概要
単語: preservation
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 不可算名詞 (通例、複数形はありません)
「preservation」は、「何かを大切に維持し、保護する」というニュアンスで使われる単語です。たとえば、文化財や自然環境、食品などに対して用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性のある単語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアル)
ビジネスシーンでの例文(ややフォーマル)
学術的な文脈での例文(フォーマル/アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “preservation” の詳細な解説です。保存・保護の文脈で見かけることが多く、学術的・ビジネス的な文書でも頻繁に使われるため、覚えておくと幅広く応用できます。
(…の)保護,保存,保管;(食料などの)貯蔵》+of+名》
(Tap or Enter key)
Survival is the key to success.
Survival is the key to success.
Survival is the key to success.
Explanation
成功の鍵は生き残ることです。
survival
名詞「survival」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: survival
品詞: 名詞 (主に不可算名詞として扱われるが、文脈によっては可算名詞としても使われる)
英語の意味:
日本語の意味:
活用形:
他の品詞への派生例:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語:
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスでの例文(3つ)
5.3 学術的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスや使い方の違い:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「survival」の詳細解説です。生き延びる・生存するといった意味から派生し、ビジネスや学術、日常会話でも幅広く使われる便利な名詞なので、ぜひ活用してみてください。
〈U〉(…が)生き残ること,(…の)生存,残存《+of+名》
〈C〉生存者,残存者;残存物,遺物
(Tap or Enter key)
The artist is the creator of beautiful things.
The artist is the creator of beautiful things.
The artist is the creator of beautiful things.
Explanation
芸術家は美しいものの創造者です。
creator
1. 基本情報と概要
単語: creator
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): a person who creates something
意味(日本語): 創造者、クリエイター、何かを作り出す人
「creator」は、何かをデザインしたり発明したり、芸術作品やコンテンツを作り出したりする「創り出す役割を持つ人」を指す英語です。主に「作品の作者」や「コンテンツ制作者」というニュアンスで使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
(初級の方には少し難しいかもしれませんが、コンテンツ制作関連の文脈などでよく耳にする単語です。)
2. 語構成と詳細な意味
「creator」は「create(作る) + or(~する人)」からできた単語で、「創造をする人、作り出す人」という意味が強く表れています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈それぞれで3例ずつ紹介します。
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
→ 「creator」は「作り手」全般に使える広いニュアンス、特に芸術・エンタメ分野やIT分野などでしばしば登場。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「creator」の解説です。デジタル分野やコンテンツ制作の世界で頻繁に登場する単語ですので、ぜひ使い方に慣れてください。
創造者,創作者,創設者
《the C-》神,造物主(God)
(Tap or Enter key)
The farmer planted the seeds in the field.
The farmer planted the seeds in the field.
The farmer planted the seeds in the field.
Explanation
農夫は畑に種を植えた。
plant
〈苗など〉‘を'植える,〈種〉‘を'まく / (植物を) ‘に'植える《+名+with+名》 / (…に)〈思想など〉‘を'植えつける《+名+in+名》 / 《場所の副詞[句]を伴って》(ある場所)…‘を'しっかりと置く(すえる,立てる) / 〈工場・生産設備など〉‘を'建設する / 《俗》〈スパイ〉‘を'送りこむ,〈わな〉‘を'仕掛ける / (嫌疑がかかるように)こっそり置く
動詞「plant」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: plant
品詞: 動詞 (他に名詞でも使われますが、ここでは主に動詞として解説します)
発音: /plænt/(米)、/plɑːnt/(英)
意味(英語):
意味(日本語):
「plant」は「種を植える」「苗を植える」という直訳のイメージが強い動詞です。日常会話だけでなく、比喩表現として「(アイデアを)植え付ける」という意味合いでも使われます。
活用形:
他の品詞:
CEFRレベル: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と派生
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “planta”(足裏や若い芽の意味)に由来し、古フランス語を経由して中英語として取り込まれました。元々は「苗」「芽」を示す語から、「植える」という意味に発展しました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・公的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「plant」の詳細解説です。種を植えるイメージから比喩的な表現まで、ぜひ文脈に応じて使い分けてみてください。
〈苗など〉‘を'植える,〈種〉‘を'まく / (植物を) ‘に'植える《+名+with+名》
(…に)〈思想など〉‘を'植えつける《+名+in+名》
《場所の副詞[句]を伴って》(ある場所)…‘を'しっかりと置く(すえる,立てる)
〈工場・生産設備など〉‘を'建設する
《俗》〈スパイ〉‘を'送りこむ,〈わな〉‘を'仕掛ける
嫌疑がかかるように)こっそり置く
(Tap or Enter key)
She wiped her tears with a tissue.
She wiped her tears with a tissue.
She wiped her tears with a tissue.
Explanation
彼女はティッシュで涙を拭いた。
tissue
〈U〉〈C〉(生物体の)組織 / 〈U〉〈C〉薄織物 / 〈U〉〈C〉水を吸収する柔らかな薄紙 / 〈C〉カーボンコピー用薄紙 / 〈C〉《a ~》(…を)織り交ぜて作ったもの《+of+名》 / =tissue paper
1. 基本情報と概要
英単語: tissue
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
「tissue」は日常的には「ティッシュペーパー」という意味でよく使われますが、生物学の話題では「生体組織」の意味で使われます。前者はごく日常的で、鼻をかむ時の「ティッシュ」などをイメージしていただくと分かりやすいです。後者は学術的・専門的な場面で使われます。
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安: B1〜B2
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム例
いずれもカジュアル/フォーマルどちらでも使われますが、文脈によって学術的専門語か日常アイテムかが変わる点に注意しましょう。
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「tissue」の詳しい解説です。日常的には「ティッシュペーパー」を指し、学術的には「生体組織」の意味で用いられるため、2つの文脈をしっかり区別して覚えておくと便利です。
〈U〉〈C〉(生物体の)組織
〈U〉〈C〉薄織物
〈U〉〈C〉水を吸収する柔らかな薄紙
〈C〉カーボンコピー用薄紙
〈C〉《a ~》(…を)織り交ぜて作ったもの《+of+名》
=tissue paper
(Tap or Enter key)
The United States is a republic.
The United States is a republic.
The United States is a republic.
Explanation
アメリカ合衆国は共和国です。
republic
名詞 “republic” の解説
1. 基本情報と概要
単語: republic
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A form of government in which power resides in elected individuals representing the citizen body and government leaders exercise power according to the rule of law.
意味(日本語): 国民によって選ばれた代表が統治する政治形態のこと。君主制のような王や女王を持たず、国民が主権を持つ国を指します。
「republic」は、政府の形態を表す名詞で、一般的に「共和制」と訳されます。王を頂点とする君主制とは異なり、国民が主権を持ち、選挙などによって指導者や議員を選ぶ制度を指す言葉です。政治や歴史の文脈でよく登場します。
CEFRレベル: B2(中上級)
・政治や歴史の話題で使われ、抽象的な概念の単語なので、中上級レベルで習得しておくと便利です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “republic” の詳細解説です。「共和国」という政治形態を表す重要ワードで、歴史や政治の文脈で頻出します。ぜひ活用してみてください。
共和国;共和政体
《R-》(フランス革命から喚代までの,フランスの)共和制
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y