Search results- Japanese - English

ちょちくぎんこう

Kanji
貯蓄銀行
Noun
Japanese Meaning
貯蓄銀行: a savings bank, a thrift
Easy Japanese Meaning
おかねをためたいひとが、あずけるためのぎんこう。こつこつためることをたすける。
Chinese (Simplified) Meaning
储蓄银行 / 储蓄性金融机构 / (美)互助储蓄机构
Chinese (Traditional) Meaning
以吸收儲蓄存款為主要業務的銀行 / 以提供儲蓄服務為主的金融機構
Korean Meaning
저축은행 / 저축을 주된 업무로 하는 금융기관
Vietnamese Meaning
ngân hàng tiết kiệm / tổ chức tín dụng tiết kiệm
Tagalog Meaning
bangko sa pag-iimpok / bangko ng ipon / bangko ng pag-iimpok
What is this buttons?

A certain amount of money is automatically transferred to my savings bank account every month.

Chinese (Simplified) Translation

我的储蓄银行账户每月会自动转入固定金额。

Chinese (Traditional) Translation

我的儲蓄銀行帳戶每個月會自動匯入固定金額。

Korean Translation

제 저축은행 계좌에는 매달 일정 금액이 자동으로 입금됩니다.

Vietnamese Translation

Một khoản tiền cố định được tự động chuyển vào tài khoản tiết kiệm của tôi mỗi tháng.

Tagalog Translation

Awtomatikong naiideposito sa aking savings account ang isang takdang halaga bawat buwan.

What is this buttons?
Related Words

romanization

貯蓄銀行

Hiragana
ちょちくぎんこう
Noun
archaic
Japanese Meaning
近代日本において、貯蓄を奨励し庶民の小口預金を受け入れることを主目的として設立された銀行。明治期・大正期の「貯蓄銀行法」に基づき設立され、昭和期の法改正により普通銀行などに統合・吸収された。 / (一般的な語義)個人や家庭などの貯蓄を預かり、利子を付けて管理・運用することを主とする銀行。
Easy Japanese Meaning
むかしあった、ちょきんをあずけるためのぎんこう。いまはない。
Chinese (Simplified) Meaning
专门办理储蓄存款的银行(历史称谓,已废止)。 / 日本旧制的储蓄金融机构,后并入普通银行。 / 以吸收居民储蓄为主要业务的银行(旧称)。
Chinese (Traditional) Meaning
日本舊制的儲蓄銀行,依明治與大正期法律設立,1943年併入普通銀行,現已廢止。 / 專以吸收存款與辦理小額放款為主的金融機構(舊稱;相當於儲蓄銀行/信用社)。
Korean Meaning
저축은행 / (일본, 옛 제도) 예금 저축을 목적으로 하던 은행으로, 1943년에 일반은행에 통합됨
Vietnamese Meaning
ngân hàng tiết kiệm (cổ; từng tồn tại ở Nhật Bản) / tổ chức tín dụng tiết kiệm (đã sáp nhập vào ngân hàng thường)
Tagalog Meaning
bangko sa pagtitipid / bangko para sa pag-iipon / lumang uri ng bangko sa Japan para sa ipon
What is this buttons?

The savings banks of the past were significantly different from today's banks.

Chinese (Simplified) Translation

过去的储蓄银行与现代银行大不相同。

Chinese (Traditional) Translation

過去的儲蓄銀行與現代的銀行大不相同。

Korean Translation

옛날의 저축은행은 현대의 은행과는 크게 달랐습니다.

Vietnamese Translation

Ngân hàng tiết kiệm ngày xưa khác rất nhiều so với ngân hàng hiện đại.

Tagalog Translation

Malaki ang pagkakaiba ng mga dating bangko ng ipon sa mga makabagong bangko.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

Onyomi
チク
Kunyomi
きず
Character
grade-5-kanji kanji
Japanese Meaning
捏造する
Easy Japanese Meaning
たてる、つくるといういみのもじ。いえやたてもの、しろのかべなどをつくること
Chinese (Simplified) Meaning
建造;修建 / 构筑(城墙、堤坝等) / 建立(关系、基础)
Chinese (Traditional) Meaning
建造 / 修築 / 構築
Korean Meaning
쌓아 올리다 / 건축하다 / 구축하다
Vietnamese Meaning
xây dựng, kiến thiết / dựng lên; lập nên / gây dựng; tích lũy
Tagalog Meaning
magtayo / magtindig / bumuo ng estruktura
What is this buttons?

I am looking for a property that is not very old.

Chinese (Simplified) Translation

我在寻找建筑年代较新的房源。

Chinese (Traditional) Translation

我正在尋找屋齡較新的物件。

Korean Translation

건축된 지 오래되지 않은 매물을 찾고 있습니다.

Vietnamese Translation

Tôi đang tìm những bất động sản được xây dựng gần đây.

What is this buttons?

Onyomi
ジク
Kunyomi
しんぎ
Character
kanji
Japanese Meaning
軸 / ピボット
Easy Japanese Meaning
まわるときのまんなかのほそいぼう。ものごとのまんなかでたいせつなところ。
Chinese (Simplified) Meaning
转动的轴 / 枢轴 / 轴线
Chinese (Traditional) Meaning
軸心;中心線 / 主軸;轉軸 / 核心;支點(比喻)
Korean Meaning
축 / 회전축 / 중심축
Vietnamese Meaning
trục / trục quay / điểm xoay
Tagalog Meaning
aksis; sentrong guhit ng pag-ikot / baras na pinag-iikutan / pivot; punto ng pag-ikot
What is this buttons?

What does the axis of this diagram represent?

Chinese (Simplified) Translation

这张图的坐标轴表示什么?

Chinese (Traditional) Translation

這張圖的軸代表什麼?

Korean Translation

이 그림의 축은 무엇을 나타내고 있습니까?

Vietnamese Translation

Các trục của biểu đồ này biểu thị điều gì?

Tagalog Translation

Ano ang ipinapakita ng mga axis sa larawang ito?

What is this buttons?
Related Words

common

破竹の勢い

Hiragana
はちくのいきおい
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
物事が非常に激しい勢いで進み、止めることができないさま。 / 成功や発展などが、妨げるものがないほどの勢いでどんどん進むこと。
Easy Japanese Meaning
とても強くてとまらない力で、どんどん進むようすをいうことば
Chinese (Simplified) Meaning
势如破竹 / 势不可挡的气势 / 一往无前的劲头
Chinese (Traditional) Meaning
勢如破竹 / 勢不可擋、氣勢旺盛 / 以不可阻擋之氣勢猛進
Korean Meaning
파죽지세 / 막을 수 없는 기세 / 거침없는 기세
Vietnamese Meaning
thế như chẻ tre / khí thế không gì cản nổi / đà tiến ào ạt như vũ bão
Tagalog Meaning
di-mapigilang pagsulong / rumaragasang lakas at sigla / tuluy-tuloy at mabilis na pag-usad
What is this buttons?

His business is growing with unstoppable force and vigor.

Chinese (Simplified) Translation

他的生意正以破竹之势迅速增长。

Chinese (Traditional) Translation

他的事業正以破竹之勢成長。

Korean Translation

그의 사업은 파죽지세로 성장하고 있다.

Vietnamese Translation

Kinh doanh của anh ấy đang phát triển như vũ bão.

Tagalog Translation

Ang negosyo niya ay lumalago nang walang patid.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

夫婦喧嘩は犬も食わない

Hiragana
ふうふげんかはいぬもくわない
Proverb
Japanese Meaning
夫婦の間のけんかごとは、たとえ激しく見えても、他人が口出しすべきではなく、放っておけば自然におさまるものだというたとえ。
Easy Japanese Meaning
ふうふのもめごとは、ほかの人が口を出してもよいことがないということ
Chinese (Simplified) Meaning
夫妻争吵,外人不宜插手。 / 夫妻口角多能自行化解,旁人不必干预。 / 婚内争执琐碎,不值得旁人理会。
Chinese (Traditional) Meaning
夫妻吵架,外人不宜介入。 / 夫妻爭執多屬瑣事,旁人不必過問。
Korean Meaning
부부 싸움은 외부인이 개입하지 말라는 뜻 / 부부 다툼은 사소해 금방 풀리니 간섭할 필요 없다는 말 / 남의 부부 문제는 건드리지 않는 게 상책이라는 경계
Vietnamese Meaning
Chuyện cãi vã vợ chồng, người ngoài đừng xen vào. / Mâu thuẫn vợ chồng là chuyện riêng, thường rồi cũng sẽ làm hòa.
What is this buttons?

They say 'even a dog wouldn't eat a couple's quarrel', but our quarrels are not that serious.

Chinese (Simplified) Translation

俗话说“夫妻吵架连狗都不理”,但我们的争吵并没有那么严重。

Chinese (Traditional) Translation

俗話說『夫妻吵架,連狗都不管』,不過我們的吵架並沒有那麼嚴重。

Korean Translation

사람들은 '부부싸움은 개도 안 먹는다'고 하지만, 우리 싸움은 그렇게 심각하지 않아요.

Vietnamese Translation

Người ta vẫn nói «cãi nhau vợ chồng, chó cũng không thèm ăn», nhưng những trận cãi nhau của chúng tôi không nghiêm trọng đến vậy.

What is this buttons?
Related Words

犬も歩けば棒に当たる

Hiragana
いぬもあるけばぼうにあたる
Proverb
idiomatic
Japanese Meaning
犬が歩き回ると棒で打たれることもあるということから、むやみに出歩くと災難に遭うことがあるという戒めの意味。 / 行動すれば思いがけない幸運に巡り合うこともある、という意味。
Easy Japanese Meaning
なにかをすればわるいことにあうこともよいことがおきることもある
Chinese (Simplified) Meaning
行动多了容易惹祸 / 也指多走动可能碰上意外的好运
Chinese (Traditional) Meaning
比喻行動多,容易惹禍 / 比喻主動行動,意外得福
Korean Meaning
무엇을 하다 보면 뜻하지 않은 화를 당할 수 있다 / 뜻밖의 행운이 찾아올 수 있다
Vietnamese Meaning
Đi lại dễ gặp rủi ro, tai họa / Đi nhiều dễ gặp may; vận may đến bất ngờ
Tagalog Meaning
May kapahamakang maaaring sapitin sa anumang pagkilos. / Maaaring sumipot ang swerte nang di-inaasahan.
What is this buttons?

He was hesitant to start a new business, but I encouraged him by saying, 'There is a danger of tragedy in any attempt.'

Chinese (Simplified) Translation

他对开始新的生意犹豫不决,但我告诉他“狗走路也会撞到棍子”来鼓励他。

Chinese (Traditional) Translation

他對開始新的生意猶豫不決,但我對他說「狗走路也會撞到棍子」,以此鼓勵他。

Korean Translation

그는 새로운 비즈니스를 시작하는 것을 망설였지만, 나는 그에게 "개도 걸으면 막대기에 부딪힌다"고 말하며 격려했다.

Vietnamese Translation

Anh ấy ngần ngại bắt đầu kinh doanh mới, nhưng tôi đã khích lệ anh ấy bằng cách nói: "Chó mà đi cũng va phải gậy".

Tagalog Translation

Nag-aatubili siyang magsimula ng bagong negosyo, ngunit hinikayat ko siya at sinabihan, "Kahit ang aso kapag naglalakad ay natatamaan ng tungkod".

What is this buttons?
Related Words

能無し犬の高吠え

Hiragana
のうなしいぬのたかぼえ
Proverb
Japanese Meaning
能無し犬の高吠え:実力や勇気のない者に限って、大きなことを言ったり威勢よく騒いだりするものだ、というたとえ。 / 口先ばかりで実行力のない者をあざけっていう言葉。
Easy Japanese Meaning
力がない人ほど、口だけで大きなことを言って人をおどかそうとすること
Chinese (Simplified) Meaning
爱叫的狗不咬人 / 只会叫嚷,不敢真正动手 / 虚张声势者少有实际行动
Chinese (Traditional) Meaning
會叫的狗不咬人 / 無能者愛逞嘴皮、虛張聲勢 / 外強中乾,光喊不動手
Korean Meaning
말만 요란하고 실제로는 해를 끼치지 못함 / 큰소리치는 사람일수록 능력이 없음 / 겉으로 위협하지만 실제로는 물지 않는다는 뜻의 속담
Vietnamese Meaning
Chó sủa thường không cắn. / Chó sủa to hiếm khi cắn. / Kẻ chỉ biết quát tháo ít khi dám làm hại.
Tagalog Meaning
Ang maingay na aso ay bihirang mangagat. / Maingay na aso, hindi nangangagat. / Puro tahol, walang kagat.
What is this buttons?

He's always shouting loudly, but in reality, he's just a barking dog that seldom bites.

Chinese (Simplified) Translation

他总是大声怒吼,但实际上不过是无能的狗在虚张声势地叫罢了。

Chinese (Traditional) Translation

他總是大聲怒罵,但實際上不過是無能的狗在大聲吠叫罷了。

Korean Translation

그는 항상 큰 소리로 소리치지만, 사실은 무능한 개의 요란한 짖음일 뿐이야.

Vietnamese Translation

Anh ta lúc nào cũng hét to, nhưng thực chất chỉ là tiếng sủa ầm ĩ của một con chó vô dụng.

Tagalog Translation

Palagi siyang sumisigaw nang malakas, pero sa totoo lang, puro tahol lang siya, parang asong walang kwenta.

What is this buttons?
Related Words

夫婦喧嘩は犬も食べない

Hiragana
ふうふけんかはいぬもくわない / ふうふけんかはいぬもたべない
Kanji
夫婦喧嘩は犬も食わない
Proverb
Japanese Meaning
夫婦間の争いごとには、第三者が口を出したり関わったりすべきではないというたとえ。 / 夫婦喧嘩は一見激しく見えても、たいていは一時的なもので、そのうち自然に収まるものだというたとえ。
Easy Japanese Meaning
夫婦があらそっていてもすぐ仲なおりするので、まわりの人は口を出さないほうがよいということ
Chinese (Simplified) Meaning
夫妻吵架别插手。 / 夫妻争执,外人不宜介入。 / 夫妻口角琐碎,旁人不必管。
Chinese (Traditional) Meaning
夫妻吵架,外人不宜插手。 / 勸人勿介入婚姻內部爭端。
Korean Meaning
부부싸움에는 남이 끼어들지 말라는 말 / 부부싸움은 제3자가 나설 일이 아니라는 뜻 / 남의 부부 문제에 관여하지 말라는 속담
Vietnamese Meaning
Không nên can thiệp vào cãi vã của vợ chồng. / Chuyện vợ chồng thường tự êm, người ngoài đừng xen.
Tagalog Meaning
Huwag makialam sa away ng mag‑asawa / Hindi dapat pinakikialaman ang alitan ng mag‑asawa / Ang sigalot ng mag‑asawa ay para sa kanila lamang
What is this buttons?

There is a proverb that says 'even a dog wouldn't eat a marital dispute,' so we should not interfere in their problems.

Chinese (Simplified) Translation

俗话说“夫妻吵架,连狗也不会去管”,所以我们最好不要插手他们的问题。

Chinese (Traditional) Translation

「夫妻吵架連狗都不吃」這句諺語存在,所以我們最好不要插手他們的問題。

Korean Translation

‘부부 싸움은 개도 먹지 않는다’라는 속담이 있으므로 우리는 그들의 문제에 참견하지 않는 편이 좋다.

Vietnamese Translation

Vì có câu tục ngữ "cãi nhau vợ chồng, chó còn không ăn", nên chúng ta không nên can thiệp vào chuyện của họ.

Tagalog Translation

May kasabihan na 'hindi kinakain ng aso ang away ng mag-asawa', kaya mas mabuting huwag tayong makialam sa kanilang mga problema.

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★