最終更新日 :2026/01/08

omi tuntun ti ru, ẹja tuntun ti wọ ọ

ことわざ
比喩的用法 直訳

それぞれの時代にはそれぞれの流行や特徴がある / 新しい状況が来れば、新しい人物や物事が現れるものだ / 新しい環境には新しいルールややり方が伴う / 時代が変われば人々の価値観や振る舞いも変わる / 水が入れ替わるように、世代やメンバーも入れ替わっていく

英語の意味
(figurative) each era brings its own fashion / (literally) new waters come, new fish enter
このボタンはなに?

年長者は「新しい水がかき回され、新しい魚が入る」とよく言い、その意味はそれぞれの時代にそれぞれの流行や特徴があるということです。

Elders often say, 'new water is stirred and new fish enter it,' meaning that each era has its own fashions and characteristics.

このボタンはなに?

canonical

canonical

復習用の問題

omi tuntun ti ru, ẹja tuntun ti wọ ọ

正解を見る

それぞれの時代にはそれぞれの流行や特徴がある / 新しい状況が来れば、新しい人物や物事が現れるものだ / 新しい環境には新しいルールややり方が伴う / 時代が変われば人々の価値観や振る舞いも変わる / 水が入れ替わるように、世代やメンバーも入れ替わっていく

それぞれの時代にはそれぞれの流行や特徴がある / 新しい状況が来れば、新しい人物や物事が現れるものだ / 新しい環境には新しいルールややり方が伴う / 時代が変われば人々の価値観や振る舞いも変わる / 水が入れ替わるように、世代やメンバーも入れ替わっていく

正解を見る

omi tuntun ti ru, ẹja tuntun ti wọ ọ

Àwọn àgbà máa ń sọ pé omi tuntun ti ru, ẹja tuntun ti wọ ọ; ìtumọ̀ rẹ̀ ni pé kọ̀ọ̀kan ìgbà ní aṣa àti ìwa tirẹ.

正解を見る

年長者は「新しい水がかき回され、新しい魚が入る」とよく言い、その意味はそれぞれの時代にそれぞれの流行や特徴があるということです。

年長者は「新しい水がかき回され、新しい魚が入る」とよく言い、その意味はそれぞれの時代にそれぞれの流行や特徴があるということです。

正解を見る

Àwọn àgbà máa ń sọ pé omi tuntun ti ru, ẹja tuntun ti wọ ọ; ìtumọ̀ rẹ̀ ni pé kọ̀ọ̀kan ìgbà ní aṣa àti ìwa tirẹ.

ヨルバ語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★