最終更新日
:2025/12/18
бежать впереди паровоза
IPA(発音記号)
動詞
比喩的用法
性急である / 時期尚早に行動する / 先走る / 本末転倒する
英語の意味
(figuratively) to be hasty, to act prematurely, to get ahead of oneself, to put the cart before the horse
( canonical )
( romanization )
復習用の問題
正解を見る
(比喩的に)性急である、時期尚早に行動する、先走る、本末転倒する
正解を見る
бежать впереди паровоза
Миша часто пытается бежать впереди паровоза, делая поспешные выводы и совершая ошибки.
正解を見る
ミーシャはしばしば、馬車を馬の前に置くように物事を早まって進め、軽率な判断で失敗を招いてしまう。
正解を見る
Миша часто пытается бежать впереди паровоза, делая поспешные выводы и совершая ошибки.
ロシア語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1