ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日
:2026/01/20
chiudere la stalla quando i buoi sono scappati
動詞
慣用表現
逃した牛を追う前に牛舎を閉めるというイタリア語のことわざで、手遅れになってから対策をしても意味がないことを表す。 / 日本語の類似表現としては「後の祭り」「覆水盆に返らず」「泥棒を捕らえて縄をなう」などがある。
英語の意味
(idiomatic) to close the stable door after the horse has bolted
( canonical )
( first-person present singular )
( first-person historic past singular )
( participle past )
( auxiliary )
復習用の問題
正解を見る
(慣用句)馬が逃げ出した後に馬小屋の戸を閉める
正解を見る
chiudere la stalla quando i buoi sono scappati
È inutile chiudere la stalla quando i buoi sono scappati; ormai il danno è fatto.
正解を見る
今さら馬が逃げてから厩を閉めても無駄だ。損害はもう出ている。
正解を見る
È inutile chiudere la stalla quando i buoi sono scappati; ormai il danno è fatto.
イタリア語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1