辞書の編集履歴(1)
3ヶ月前に編集
項目の修正 ( 採用済 )
見出し語(日本語)
漢字
意味の詳細(1)
意味の詳細(2)
AIレビュー
要確認
AIレビュー: 英語の意味が「to give (to me)」に限定されており、話し手側(家族・仲間など)への授与や恩恵的用法(〜てくれる)を含んでいない。 / 日本語定義が「私に」と限定しており、実際には話し手または話し手側への授与を表すこと、補助動詞的用法の説明が不足している。 / 使用制約(与え手が主語であり、話し手が与え手の場合は「あげる」を用いる、第三者間では通常用いない)の記載がない。
見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認
AIの改善提案
- 英語意味を「to give (to me or to someone close to me); to do something for me/us; used with the -te form (~te-kureru) to express a benefactive action toward the speaker or their in‑group」に拡張する。
- 日本語定義を「話し手または話し手側(家族・仲間・所属集団)に物や行為が与えられることを表す。『〜てくれる』の形で、行為が話し手側にとって有益であることを示す。与え手が主語となり、話し手が与え手の場合は『あげる』を用いる。」に修正する。
- 代表的な用例を追加する(例:「友だちが本をくれた」「手伝ってくれてありがとう」)。関連語も併記する(「あげる」「もらう」「くださる」)。
- 必要に応じて品詞注記に「補助動詞としての用法(動詞の連用形+くれる)」を追記する。
01/30 13:18 にAIが審査しました · モデル: gpt-5