辞書の編集履歴(3)
2日前に編集
項目の追加 ( 審査中 )
審査理由:
辞書の設定により、項目の新規作成を保留しています。
辞書の設定により、項目の新規作成を保留しています。
見出し語(英語)
IPA(発音記号)
/ˈkʌlɚ mi ʃɑkt/
品詞
フレーズ
意味(日本語)
ショックを受けた
意味(日本語)
ショックを受けた
例文
When the final plot twist was revealed, color me shocked.
最後の展開が明らかになったとき、正直、驚かされました。
AIレビュー
要確認
AIレビュー: 見出し語に引用符が含まれており、辞書の見出しとして不適切です。 / 英米の綴り差(color/colour)の別表記に触れていないため、利用者に不親切です。 / 意味が「ショックを受けた」だけでは不自然で、口語的な「驚いた/びっくりした」という自然な訳や、しばしば皮肉的に使われるというニュアンスが欠けています。 / 品詞タグ「フレーズ」はやや曖昧で、この表現は慣用的な定型句として扱うのが適切です。
見出し語: 要確認
品詞: 要確認
意味: 要確認
AIの改善提案
- 見出しの引用符を外し、color me shocked として登録してください。
- 英式の別表記を併記してください:colour me shocked(英)、color me shocked(米)。
- 品詞タグを「慣用句」または「イディオム」に変更し、用法ラベル「口語・くだけた」を付けてください。
- 意味を「驚いたよ/びっくりした(しばしば皮肉的に)」などに修正し、ニュアンス説明を追加してください。
- 用法注を追加してください:「color me + 形容詞」の型で使われる口語的な感嘆表現。ユーモラスまたは皮肉に使われることがある。
- 例文を追加してください:Color me shocked—he actually won. → 「驚いたよ——彼が本当に勝つなんて。」
01/11 19:54 にAIが審査しました · モデル: gpt-5
決定に必要な得票数: 1
7日前に編集
項目の追加 ( 審査中 )
審査理由:
辞書の設定により、項目の新規作成を保留しています。
辞書の設定により、項目の新規作成を保留しています。
見出し語(英語)
IPA(発音記号)
/kʌm ən ˈvɪzɪt/
品詞
フレーズ
意味(日本語)
ぜひお越しください
意味(日本語)
ぜひお越しください
例文
Everyone is welcome, so come and visit our flower garden this Saturday.
皆さん大歓迎ですので、この土曜日にぜひお越しいただき、花園を訪れてください。
AIレビュー
要確認
AIレビュー: 見出し語に二重引用符が付いており、辞書の標準的な見出し表記では不要です。
見出し語: 要確認
品詞: 問題なし
意味: 問題なし
AIの改善提案
- 見出し語の引用符を削除し、come and visit として掲載してください。
- 訳語は用途や丁寧さに応じて「お越しください/訪ねて来てください/遊びに来てね」などのバリエーションを併記すると適切です。
01/06 23:47 にAIが審査しました · モデル: gpt-5
決定に必要な得票数: 1
9日前に編集
項目の追加 ( 採用済 )
見出し語(英語)
IPA(発音記号)
/ˌɝli ˈɑn/
品詞
フレーズ
意味(日本語)
早い段階で
意味(日本語)
早い段階で
例文
Early on, the team laid the foundation for many of their future successes.
初めに、チームは将来の多くの成功の基盤を築きました。
AIレビュー
要確認
AIレビュー: 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で、用法を正確に示していません。 / 「early on」は動詞や文全体を修飾する副詞的な多語表現であり、一般的には「副詞句」として扱うのが適切です。
見出し語: 問題なし
品詞: 要確認
意味: 問題なし
AIの改善提案
- 品詞タグを「副詞句」に変更してください。
- 品詞体系に「句/イディオム」を用いる場合は「副詞句」または「イディオム(副詞的)」と明記すると明瞭です。
- 用例を1つ追加して用法を示してください(例:「We realized early on that ...」→「私たちは早い段階で…だと気づいた」)。
- 見出しから引用符を外し、early on(小文字)と表記すると辞書体裁として自然です。
01/04 21:55 にAIが審査しました · モデル: gpt-5