最終更新日:2026/01/10
例文

He is good at writing fixed verse.

中国語(簡体字)の翻訳

他擅长写定型诗。

中国語(繁体字)の翻訳

他擅長寫定型詩。

韓国語訳

그는 정형시를 잘 씁니다.

インドネシア語訳

Dia pandai menulis puisi bentuk tetap.

ベトナム語訳

Anh ấy giỏi viết thơ theo thể thức cố định.

タガログ語訳

Magaling siyang sumulat ng mga tulang may sukat at tugma.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は定型詩を書くのが得意です。

正解を見る

He is good at writing fixed verse.

He is good at writing fixed verse.

正解を見る

彼は定型詩を書くのが得意です。

関連する単語

定型詩

ひらがな
ていけいし
名詞
日本語の意味
あらかじめ形式・構成が決められている詩。音数や韻律、連の構成などに一定の型があり、その型に従って作られる詩形。和歌・俳句・短歌などが典型的な例。 / 自由詩に対して、定まった形式・規則をもつ詩全般を指す語。
やさしい日本語の意味
きまりのある形や行数で書くうたやしのことで、形が自由でないもの
中国語(簡体字)の意味
具有固定形式的诗歌 / 固定格律的诗体 / 遵循既定结构的诗作
中国語(繁体字)の意味
具有固定格律與篇章形式的詩歌 / 依既定音節數、韻律、押韻創作的詩 / 相對於自由詩的規範化詩體
韓国語の意味
정해진 형식과 규칙을 따르는 시 / 운율·행수·음절 수 등이 고정된 시 형식
インドネシア語
puisi bentuk tetap / puisi berpola tetap / puisi terikat
ベトナム語の意味
thơ theo thể cố định / thơ có khuôn thức cố định / thơ có niêm luật cố định
タガログ語の意味
tulang may takdang anyo / tulang may nakapirming sukat at porma / tulang nakatakda ang estruktura
このボタンはなに?

He is good at writing fixed verse.

中国語(簡体字)の翻訳

他擅长写定型诗。

中国語(繁体字)の翻訳

他擅長寫定型詩。

韓国語訳

그는 정형시를 잘 씁니다.

インドネシア語訳

Dia pandai menulis puisi bentuk tetap.

ベトナム語訳

Anh ấy giỏi viết thơ theo thể thức cố định.

タガログ語訳

Magaling siyang sumulat ng mga tulang may sukat at tugma.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★