最終更新日:2026/01/09
例文

We were forced to retreat in the face of the enemy's attack.

中国語(簡体字)の翻訳

面对敌人的攻击,我们被迫撤退。

中国語(繁体字)の翻訳

面對敵人的攻擊,我們被迫撤退。

韓国語訳

적의 공격으로 우리는 퇴각을 강요당했다.

インドネシア語訳

Kami terpaksa mundur menghadapi serangan musuh.

ベトナム語訳

Trước cuộc tấn công của địch, chúng tôi buộc phải rút lui.

タガログ語訳

Napilitan kaming umatras dahil sa pag-atake ng kaaway.

このボタンはなに?

復習用の問題

敵の攻撃に対して、我々は退却を余儀なくされた。

正解を見る

We were forced to retreat in the face of the enemy's attack.

We were forced to retreat in the face of the enemy's attack.

正解を見る

敵の攻撃に対して、我々は退却を余儀なくされた。

関連する単語

退却

ひらがな
たいきゃく
名詞
日本語の意味
戦いなどで敵に押されて、自分の陣地や元の位置へ引き下がること。退きさがること。 / 計画や事業などを途中でやめて引き下がること。
やさしい日本語の意味
たたかいで あぶなくなり にげて うしろへ さがること
中国語(簡体字)の意味
撤退(尤指军事) / 后退;退缩
中国語(繁体字)の意味
撤退 / 退縮 / 退避
韓国語の意味
퇴각 / 후퇴 / 물러남
インドネシア語
mundur (militer) / penarikan pasukan / mundur taktis
ベトナム語の意味
sự rút lui (quân sự) / sự thoái lui
タガログ語の意味
pag-urong / pag-atras / pag-urong ng hukbo
このボタンはなに?

We were forced to retreat in the face of the enemy's attack.

中国語(簡体字)の翻訳

面对敌人的攻击,我们被迫撤退。

中国語(繁体字)の翻訳

面對敵人的攻擊,我們被迫撤退。

韓国語訳

적의 공격으로 우리는 퇴각을 강요당했다.

インドネシア語訳

Kami terpaksa mundur menghadapi serangan musuh.

ベトナム語訳

Trước cuộc tấn công của địch, chúng tôi buộc phải rút lui.

タガログ語訳

Napilitan kaming umatras dahil sa pag-atake ng kaaway.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★