最終更新日:2026/01/04
例文
His speech is difficult to understand because it uses a lot of idioms.
中国語(簡体字)の翻訳
他的话大量使用固定搭配,很难理解。
中国語(繁体字)の翻訳
他講話經常使用許多連語,使人難以理解。
韓国語訳
그의 말은 관용구를 많이 사용해서 이해하기 어렵다.
ベトナム語訳
Cách nói của anh ấy sử dụng nhiều cụm từ kết hợp nên khó hiểu.
タガログ語訳
Mahirap maintindihan ang kanyang sinasabi dahil madalas siyang gumamit ng mga parirala.
復習用の問題
正解を見る
His speech is difficult to understand because it uses a lot of idioms.
His speech is difficult to understand because it uses a lot of idioms.
正解を見る
彼の話は連語を多用していて理解するのが難しい。
関連する単語
連語
ひらがな
れんご
名詞
日本語の意味
複数の語が結びついて,一つの意味を表す語句。「漢語連語」など。 / 文法で、自立語のみから成る文節。また、そのようないくつかの語句が結びついて一単語のように用いられるもの。
やさしい日本語の意味
ふたついじょうのことばがまとまり、ひとつのきまったいいかたになる。
中国語(簡体字)の意味
固定词组(由多个词连用成一个整体) / 固定搭配;习用语 / 多词表达的单一术语
中国語(繁体字)の意味
多個詞結合成的固定用語或術語 / 作為單一語義單位使用的詞組 / 固定搭配的多詞表達
韓国語の意味
둘 이상의 단어가 관습적으로 함께 쓰이는 결합 / 여러 단어가 모여 하나의 단일 용어처럼 쓰이는 표현
ベトナム語の意味
cụm từ cố định (gồm nhiều từ, dùng như một đơn vị) / tổ hợp từ dùng như một thuật ngữ / biểu thức đa từ
タガログ語の意味
nakapirming parirala / grupo ng salita na kumikilos bilang isang yunit / pariralang maraming salita na ginagamit bilang iisang termino
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
