今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
He is capable of treachery.
This rule is applied to foreigners only.
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★