An Aberdeen woman complained of the bother of her children thus : — Ye see fat fash folk gets fan they get a lot o' littleins.
Ye see fat fash folk gets fan they get a lot o' littleins.
Afore lang days, I hope to see him here, / About his milkness and his cows to speer.
οὐ[δ̓] ὲνατεὐεται, should be translated “a tithe (offering or fee) is not given (or paid)”, “no tithing” (literally, “a ninth is not given”, “no ninth-ing”, if I may coin such a word).
Creatures loathsome by disease or nastiness, affect the air in a poor-house; and have little chance for life, without more care and kindliness than can be expected from servants, rendered callous by continual scenes of misery.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★