So dyd Offa[…]Deuoutly to vysyte all the hole stacyons of the cytee of Rome.
It dawned upon me that abisselfa was an English translation of a-per-se-a, a-by-itself-a. So also e-by-itself-e became ebisselfe. Similarly ibisselfi, obisselfo, ubisselfu. This nomenclature was confined to the vowels as being the only letters that could stand by themselves.
This happened in the past several years, and it worsened conditions in sectors such as foreign debt, electricity output, rubbish collection, water delivery, and other essential services, to the discomfort of the majority of Lebanese who have spoken out intermittently against the oligarchy of sectarian leaders who rule the country.
Heav'n has no Rage, like Love to Hatred turn'd, / Nor Hell a Fury, like a Woman ſcorn'd.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★