最終更新日:2025/10/22
Min mormor brukade alltid säga bättre en fågel i handen än tio i skogen, och hon uppmanade oss att spara lite istället för att ta stora risker.
正解を見る
祖母はいつも「手にある一羽の鳥は森の中の十羽より良い」と言って、私たちに大きなリスクを取らずに少しずつ貯金するよう勧めました。
編集履歴(0)
元となった例文
祖母はいつも「手にある一羽の鳥は森の中の十羽より良い」と言って、私たちに大きなリスクを取らずに少しずつ貯金するよう勧めました。
My grandmother always used to say, "a bird in the hand is better than ten in the forest," and she encouraged us to save a little instead of taking big risks.