Could I ...?
丁寧に許可を求めるときのCould I ~?
「Could I ~?」の使い方
「Could I ~?」は、相手に許可を求めるときに使う英語表現の一つです。日本語では「~してもよろしいでしょうか?」というニュアンスになり、丁寧さが求められる状況でよく使われます。よりカジュアルな場面では「Can I ~?」を使うことが多いため、場面や相手との関係性に応じて使い分けることがポイントです。
1. 「Could I ~?」と「Can I ~?」の違い
| 表現 | ニュアンス | 使用シーン |
|---|---|---|
| Can I ~? | 「~してもいい?」 | 友人や家族、親しい人との会話など、カジュアルな状況で使いやすい。 |
| Could I ~? | 「~してもよろしいでしょうか?」 | 上司や目上の人、あまり親しくない相手、フォーマルな場面に適している。 |
2. 具体例
Could I open the window?
(窓を開けてもよろしいでしょうか?)
→ 丁寧に許可を求める場面。オフィスや会議など、席を同席している上司や取引先への確認に最適です。Could I speak to Mr. Smith?
(スミスさんとお話ししてもよろしいでしょうか?)
→ 電話やビジネスシーンでよく使われるフレーズ。初対面や目上の相手に丁寧に依頼する際に使います。Could I have a glass of water?
(お水をいただけますでしょうか?)
→ レストランや訪問先で丁寧にお願いするとき。
3. ポイント
より丁寧な質問
「Can I ~?」でも許可を求める意味を表せますが、「Could I ~?」を使うとさらに丁寧な印象を与えます。ビジネスシーンや目上の人にお願いするとき、初対面の人に失礼のないよう尋ねたいときに適しています。状況に合わせた使い分け
フランクな友達同士で聞く場合、むしろ「Could I ~?」を使うとよそよそしい印象を与えることもあります。仲のいい友人との会話では「Can I ~?」が自然です。一方、正式な場面や丁寧さを重視したいシーン、英語圏でのビジネスやフォーマルなやり取りでは「Could I ~?」を選ぶとよいでしょう。他の丁寧表現との組み合わせ
「Could I ~?」だけでなく、文末に「please」を加えるとさらに柔らかく丁寧になります。例:「Could I have a glass of water, please?」
4. まとめ
カジュアル: 「Can I ~?」
友人・家族・気心の知れた相手との会話にぴったり。丁寧: 「Could I ~?」
目上の人・あまり親しくない相手・ビジネスシーンで使い、礼儀正しい印象を与える。
場面や相手との関係性によって使い分けることで、相手に配慮したコミュニケーションをとることができます。英語でも日本語と同様、状況に合った丁寧さが求められますので、ぜひ意識して使ってみてください。