元となった辞書の項目
チェーホフの銃
ひらがな
ちぇーほふのじゅう
名詞
日本語の意味
文学や物語の構成に関する用語「チェーホフの銃」。物語に登場した印象的な要素(銃など)は、後の展開で必ず意味を持って使われるべきだとする劇作家アントン・チェーホフの創作原則。 / 物語・脚本・漫画・アニメなどで、序盤に示された小道具や設定が、後に重要な役割を果たすという技法、あるいはその小道具・設定そのもの。 / 伏線の張り方や回収のあり方を示す、創作論上のキーワードの一つ。
やさしい日本語の意味
物語でさいしょに出てきた物やことが、あとでたいせつな役わりをするという考えかた
中国語(簡体字)の意味
文学叙事原则:早期出现的元素必须在后文发挥作用 / 伏笔概念:被提及的物品或细节应在后面被使用或呼应 / 剧作中剔除冗余的法则:不必要的元素不应出现
中国語(繁体字)の意味
文學與戲劇的原則:早先出現的物件或細節在後文必須產生作用 / 敘事中的預示法則,提示之物日後必須被使用 / 要求刪除不必要元素的敘事原則
韓国語の意味
서사에서 초반에 제시된 요소는 이후 반드시 활용·회수되어야 한다는 원칙 / 초반에 등장한 물건이나 정보가 후반 전개에서 중요한 역할을 하도록 배치하는 장치
インドネシア語
prinsip sastra bahwa elemen yang diperkenalkan harus berperan kemudian / aturan naratif: objek yang muncul di awal cerita harus punya fungsi penting / teknik penulisan untuk penanaman petunjuk (foreshadowing)
ベトナム語の意味
nguyên tắc tự sự: chi tiết đưa vào phải có chức năng và sẽ được dùng về sau / chi tiết/đạo cụ được cài cắm sớm như điềm báo để sau này phát huy tác dụng
タガログ語の意味
prinsipyong pampanitikan na anumang elementong ipinakita ay dapat magkabunga sa bandang huli / tuntunin sa pagsasalaysay na ang detalyeng (hal., baril) na ipinakilala ay kailangang magamit kalaunan / pahiwatig na may tiyak na saysay o bayad sa takbo ng kuwento
意味(1)
(literature) Chekhov's gun
( romanization )
( hiragana )