最終更新日:2025/11/19
正解を見る

(皮肉なことに) 関係のない人からの非現実的でばかばかしく、しばしば傲慢なアドバイスを説明する: 食べるパンがないなら、ケーキを食べさせなさい。

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

何不食肉糜

フレーズ
皮肉

(皮肉なことに) 関係のない人からの非現実的でばかばかしく、しばしば傲慢なアドバイスを説明する: 食べるパンがないなら、ケーキを食べさせなさい。

英語の意味
(sarcastic) Describing an impractical, ridiculous and often arrogant advise from someone uninvolved: If they have no bread to eat, let them eat cake.
このボタンはなに?

政策改革について議論しているとき、彼は現実性のない根拠のない提案に対して「パンがなければケーキを食べればいいじゃないか」と皮肉を込め、馬鹿げた主張を嘲笑した。

During the discussion on policy reform, he scoffed at the impractical and baseless suggestions by saying, 'If they have no bread to eat, let them eat cake,' aiming to mock their absurd proposals.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★